Page 234 - Abolição_24.10.2017
P. 234

§ único. Cada um d’estes tres estabelecimentos será cercado   Single §. Each of these three establishments shall be sur-
                     por um muro de altura sufficiente para lhes dar segurança e   rounded by a wall of sufficient height so as to provide secu-
                     impedir a vista de penetrar da parte exterior no pateco e mais   rity and prevent observation from the outside in the yard and
                     dependencias da prisão.                         other prison buildings.

                                      artigo 30.°                                     article 30
                     Tanto a despeza extraordinaria da construcção d’estas cadeias   Both the extraordinary expense of constructing these peni-
                     como a ordinaria do seu custeamento annual, ficam a cargo   tentiaries and the ordinary annual cost shall be borne by the
                     do estado.                                      state.

                                      artigo 31.°                                     article 31
                     No orçamento do ministerio dos negocios ecclesiásticos e de   In each coming financial year and in accordance with treas-
                     justiça ir·se-hão successivamente consignando em cada um   ury circumstances, the budget of the Ministry of Ecclesiastic
                     dos futuros annos economicos, e em harmonia com as circu-  Affairs and Justice shall attribute the funds necessary for
                     mstancias do tesouro, as verbas necessárias para a execução   the implementation of Articles 28 and 29 of this Law, and
                     dos artigos 28.° e 29.° d’esta lei, ficando o governo obrigado   the government shall be required to annually report to Par-
                     a. dar annualmente conta ás côrtes do estado das obras e das   liament on the state of the building work and sums spent
                     sommas n’ellas despendidas.                     thereon.


                                      TITULO VII                                       TITLE VII
                          Dos empregados nas cadeias e penitenciarias        Employees at jails and penitentiaries

                                      artigo 32.°                                     article 32
                     O quadro dos empregados das cadeias penitenciarias geraes,   The table of employees in general, district and county peniten-
                     disttrictaes e comarcãs será fixado por lei especial.  tiaries shall be set by special law.


                                      TITULO VIII                                      TITLE VIII
                         Da prisão correccional e da applicação e execução    Correctional imprisonment and the application
                                     da mesma pena                               and execution of sentences

                                      artigo 33.°                                     article 33
                     A pena de prisão correccional continuará a ser applicada aos cri-  A correctional prison sentence shall continue to be applied to
                     mes a que é applicavel pelo código penal, mas não poderá exce-  the offences applicable under the penal code, but may not ex-
                     der a dois annos.                               ceed two years.
                     § unico. A pena de prisão maior cellular de. dois a oito annos,   Single §. A cell-based prison term of two to eight years shall
                     será considerada immediatamente superior á de prisão correc-  be considered directly above a correctional  prison sentence
                     cional nos casos em que a lei decretar sem mais declaração a   where the law decrees, without further declarations, the pen-
                     pena immediatamente superior ou inferior.       alty that is directly above or below.

                                      artigo 34.°                                     article 34
                     O condemnado definitivamente á pena de prisão correccional   The offender sentenced to a term of correctional imprisonment
                     será encerrado em um quarto ou cella, com absoluta e com-  shall be locked inside a room or cell, with absolute and com-
                     pleta separação de quaesquer outros presos, com os quaes   plete separation from any other prisoners, and may not have
                     não poderá ter communicação alguma.             any communication with them.



                                                                                                            233
   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239