Page 367 - Pali English Dictionary.
P. 367

Dīpa                                                                                                Dukkha



                                                                   3
           460.                                                 Du (—°) (adj. — suff.) [Sk. druha, druh, see duhana & duhi-
            3
        Dīpa [cp. Sk. dvīpa tiger's skin] a car covered with a panther's  tika] hurting, injuring, acting perfidiously, betraying, only in
                                                                   mitta° deceiving one's friends S i.225; Sn 244 expl. as mitta —
           skin J i.259; v.259=vi.48.
                                                                   dūbhaka SnA 287, v. l. B mittadussaka; cp. mitta — dubbhika
                     1
              1
        Dīpaka (=dīpa ) (a) f. dīpikā a lamp, in daṇḍa° a torch DhA
                                                                   & mitta — dubbhin.
           i.220, 399, — (b) (°—) an image of, having the appearance
                                                                Duka (nt.) [see dvi B ii] a dyad DhsA 36, 343, 347, 406; Vism 11
           of, sham etc.; in -kakkara a decoy partridge J ii.161; -tittira
                                                                   sq. & in titles of books "in pairs, on pairs," e. g. Dukapaṭṭhāna;
           same J iii.358; -pakkhin a decoy bird J v.376; -miga a d.
                                                                   or chapters, e. g. J ii.1 (°nipāta).
           antelope J v.376.
                     2
              2
        Dīpaka (=dīpa ) a (little) island J i.278, 279; ii.160.  Dukūla [Sk. dukūla] a certain (jute?) plant; (nt.) [cp. Sk.
                                                                   dukūlaṁ woven silk] very fine cloth, made of the fibre of the
              3
        Dīpaka in vaṇidīpaka PvA 120 for vanibbaka (q. v.).
                                                                   d. plant S iii.145; A iv.393; J ii.21; iv.219; v.400; vi.72; Vism
        Dīpana (adj.) illustrating, explaining; f. °ī explanation, commen-  257, 262; VvA 165; DA i.140; Dāvs v. 27.
           tary, N. of several Commentaries, e. g. the Paramattha —
                                                                Dukkha (adj. — n.) [Sk. duḥkha fr. duḥ — ka, an adj. formation
           dīpanī of Dhammapāla on Th 2; Pv & Vv. — Cp. jotikā &
                                                                   fr. prefix duḥ (see du). According to others an analogy for-
           uddīpanā.                                                                                         s
                                                                   mation after sukha, q. v.; Bdhgh (at Vism 494) expl dukkha
                                                                                        1
        Dīpika [fr. dīpin] a panther J iii.480.                    as du+kha, where du=du and kha=ākāsa. See also def. at
                                                                   Vism 461.] A. (adj.) unpleasant, painful, causing misery (opp.
        Dīpita [pp. of dīpeti] explained Vism 33.
                                                                   sukha pleasant) Vin i.34; Dh 117. Lit. of vedanā (sensa-
        Dīpitar [n. ag. fr. dīpeti] one who illumines Vism 211.
                                                                   tion) M i.59 (°ṁ vedanaṁ vediyamāna, see also below iii.1
        Dīpin [Sk. dvīpin] a panther, leopard, tiger Vin i.186 dīpicamma  e); A ii.116=M. i.10 (sarīrikāhi vedanāhi dukkhāhi). — Fig.
           a leopard skin=Sk. dvīpicarman); A iii.101; J i.342; ii.44, 110;  (fraught with pain, entailing sorrow or trouble) of kāmā D i.36
           iv.475; v.408; vi.538. dīpi — rājā king of the panthers Vism  (=paṭipīḷan — aṭṭhena DA i.121); Dh 186 (=bahudukkha DhA
           270. — f. dīpinī Miln 363, 368; DhA i.48.               iii.240); of jāti M i.185 (cp. ariyasacca, below B I.); in comb n
                                             1
        Dīpeti [Sk. dīpayati, Caus. to dīp, see dīpa & cp. dippati] to  dukkhā paṭipadā dandhābhiññā D iii.106; Dhs 176; Nett 7, 112
                                                                   sq., cp. A ii.149 sq. ekanta° very painful, giving much pain S
           make light, to kindle, to emit light, to be bright; to illustrate,
                                                                   ii.173; iii.69. dukkhaṁ (adv.) with difficulty, hardly J i.215.
           explain A v.73 sq.; Dh 363; Miln 40; PvA 94, 95, 102, 104
                                                                      B. (nt.; but pl. also dukkhā, e. g. S i.23; Sn 728; Dh 202,
           etc.; Sdhp 49, 349. Cp. ā°.
                                                                   203, 221. Spelling dukha (after sukha) at Dh 83, 203). There
            1
        Du° (& before vowels dur°) (indecl.) [Sk. duḥ & duṣ=Gr. δύς
                                                                   is no word in English covering the same ground as Dukkha
           —, Oir. du —, Ohg. zur —, zer —; antithetic prefix, generally  does in Pali. Our modern words are too specialised, too lim-
                                                         2
           opposed to su°=Gr. εὐ — etc. Ultimately identical with du in
                                                                   ited, and usually too strong. Sukha & dukkha are ease and dis-
           sense of asunder, apart, away from= opposite or wrong] 1. syl-
                                                                   ease (but we use disease in another sense); or wealth and ilth
           lable of exclamation (=duḥ) "bad, woe" (beginning the word
                                                                   from well & ill (but we have now lost ilth); or wellbeing and
           du (j) — jīvitaṁ) DhA ii.6, 10=PvA 280, cp. J iii.47; Bdhgh's  ill-ness (but illness means something else in English). We are
               n
           expl of the syllable see at Vism 494. — 2. prefix, implying
                                                                   forced, therefore, in translation to use half synonyms, no one
           perverseness, difficulty, badness (cp. dukkha). Original form
                                                                   of which is exact. Dukkha is equally mental & physical. Pain
           *duḥ is preserved at dur- before vowels, but assimilated to a
                                                                   is too predominantly physical, sorrow too exclusively mental,
           foll. consonant according to the rules of Assimilation, i. e. the
                                                                   but in some connections they have to be used in default of any
           cons. is doubled, with changes of v to bb & usual lengthening
                                                                   more exact rendering. Discomfort, suffering, ill, and trouble
           dū before r (but also du°). For purposes of convenience all
                                                                   can occasionally be used in certain connections. Misery, dis-
           cpds. with du° are referred to the simplex, e. g. dukkaṭa is to
                                                                   tress, agony, affliction and woe are never right. They are all
           be looked up under kata, duggati under gati etc.
                                                                   much too strong & are only mental (see Mrs. Rh. D. Bud. Psy.
              See: A. dur°. akkhāta, accaya, atikkama, atta, adhiroha,
                                                                   83 — 86, quoting Ledi Sadaw).
           anta, annaya, abhisambhava; āgata, ājāna, āyuta, āsada; it-
                                                                      I. Main Points in the Use of the Word. — The recogni-
           thi; ukkhepa, ubbaha. — B. du°: (k)kata, kara; (g)ga, gata,
                                                                   tion of the fact of Dukkha stands out as essential in early Bud-
           gati, gandha, gahīta; (c)caja, carita, cola; (j)jaha, jāna, jivha,
                                                                   dhism. In the very first discourse the four socalled Truths or
           jīvita; (t)tappaya, tara; (d)dama, dasika; (n)naya, nikkhaya,
                                                                   Facts (see saccāni) deal chiefly with dukkha. The first of the
           nikkhitta, niggaha, nijjhāpaya, nibbedha, nīta; (p)pañña, paṭiā-
                                                                   four gives certain universally recognised cases of it, & then
           naya, paṭinissaggin, paṭipadā, paṭivijjha, paṭivedha, pab-
                                                                   sums them up in short. The five groups (of physical & men-
           hajja, pamuñca, pameyya, parihāra, payāta, pasu, peyya,
                                                                   tal qualities which make an individual) are accompanied by ill
           posa; (p)phassa; (bb=b): bala, balika, budha; (bb=v): dub-
                                                                   so far as those groups are fraught with āsavas and grasping.
           baca=) vaca, vacana, vaṇṇa, vijāna, vidū, vinivijjha, vi-
                                                                   (Pañc' upādānakkhandhā pi dukkhā; cp. S iii.47). The second
           sodha, vuṭṭhika; (b) bhaga, bhara, bhāsita, bhikkha; (m)mati,
                                                                   Sacca gives the cause of this dukkha (see Taṇhā). The third en-
           mana, manku, mukha, mejjha, medha; (y)yiṭṭha, yuja, yutta;
                                                                   joins the removal of this taṇhā. And the fourth shows the way,
           (du+r)=du — ratta, ropaya (dū+r): dū — rakkha; (l)labha;
                                                                   or method, of doing so (see Magga). These ariyasaccāni are
           (s)saddhapaya, sassa, saha, sīla; hara.
                                                                   found in two places in the older books Vin i.10=S v.421 (with
            2
        Du° in cpds. meaning two°; see dvi B II.                   addition of soka — parideva... etc. [see below] in some MSS).
                                                                   Comments on this passage, or part of it, occur S iii.158, 159;
                                                             363
   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372