Page 606 - Pali English Dictionary.
P. 606
Merita Modara
s
Kern, Toev. to perita. in vain; C. expl as tuccha — jiṇṇa DhA iii.388); DhA i.110
(patthanā a futile wish); PvA 194. — Opp. amogha S i.232;
Mella [dial. or uncertain reading?] citron (=mātulunga) J iii.319
J vi.26; DhA ii.34 (°ṁ tassa jīvitaṁ: not in vain).
(gloss bella).
-purisa a stupid or dense fellow Vin iv.126, 144.
1
Mokkha [late Vedic & Epic Sk. mokṣa, fr. muc, see muñcati.
1
Moca [cp. *Sk. moca & mocā] the plantain or banana tree' Musa,
Dhtp 539 mokkha=mocana; Dhtm 751= moca] 1. (lit.) re-
sapientum Vin i.246 (°pāna drink made fr. M. s.; one of the 8
lease, freedom from, in bandhanā m. D i.73=M i.276. — 2.
permitted drinks); J iv.181; v.405, 465.
(fig.) release, deliverance, salvation Vbh 426 (jarā — maraṇa°
2
from old age & death); DhA i.4 (°magga+sagga — magga, Moca [root — noun of moc, Caus. of muc] delivery, setting free
the way to heaven & salvation), 89, 90 (°dhamma=salvation) Dhtm 631, 751, where Dhtp in same context reads mocana.
Mhvs 5, 61. — 3. (lit.) (act.) letting loose, emission, uttering
Mocana (nt.) [fr. moceti] 1. setting free, delivering DhA iii.199
(of speech) J i.375. — 4. it may (& prob. ought to) be taken as 2
(parissayā°); Dhtp 376, 539; Dhtm 609. Cp. moca . — 2. let-
adj. (=*mokṣya, grd. of Caus. of muc) at Sn 773 (añña°, ei-
ting loose, discharging, in assu° shedding tears PvA 18. Cp.
ther=1, as "deliverance for others," or=4, as "to be delivered by vi°.
ns
others." Bdhgh at SnA 516 gives both expl : aññe mocetuṁ
Mocaya (adj.) [quâsi grd. formation fr. moceti] to be freed, able
(na) sakkonti, kāraṇa — vacanaṁ vā etaṁ: aññena mocetabbā
to escape, in dum° difficult to obtain freedom J vi.234.
(na) honti).
2
Mokkha (adj.) [fr. mukha 6; Vṛddhi form=*maukhya] the head- Mocāpana (nt.) [fr. Caus. II. mocāpeti] causing one's freedom,
deliverance J vi.134.
most, first, foremost, in series aggo seṭṭho m. uttamo A ii.95,
where the customary tradition reads pāmokkha (see under Mocetar [M. ag. fr. moceti] one who sets free, a deliverer Nd 1
2
mahā & cp. Nd 502A). 32.
2
Mokkhaka=mokkha ; thus we should read at J i.441 for Moceti [Caus. of muñcati] 1. to deliver, set free, release, cause
mukkhaka. one's release or deliverance from (abl.). imper. praes. mo-
6
cehi Pv ii.1 (duggatiyā); PvA 12; aor. mocesi PvA 112
Mokkhacika (m. or °ā f.) [see on attempt at etym. Morris in
(dāsavyato); ger. mocetvā PvA 8, 77; inf. mocetuṁ PvA 45
J.P.T.S. 1885, 49 who takes mokkha as fr. muc "tumbling"
(petalokato). — 2. to discharge, emit (semen in coitu) Vin
& cika="turning" fr. cak=cik. The word remains obscure, it
iii.36, 39 (as Caus II.), 110. — 3. to let loose, set into mo-
must be a dialectical expression, distorted by popular analogy
tion, stir: padaṁ m. to run J iii.33. — 4. to discharge, fulfil:
& taken perhaps from a designation of a place where these
paṭiññaṁ one's promise DhA i.93. — 5. to unharness DhA
feats or toys had their origin. More probable than Morris'
i.67. — 6. to detach S i.44. — Caus. II. mocāpeti to cause to
etym. is an analysis of the word (if it is Aryan) as mokkha=
2
mokkha , in meaning "head, top," so that it may mean "head be freed, to give freedom, to let loose Vin iv.316 (opp. band-
hāpeti).
over," top — first" & we have to separate *mokkhac — ika
the °ika representing °iya "in the manner of, like" & -ac being Moṭa [BSk. moṭa, Prk. mrḍa: Pischel § 166, 238] see mutoḷī.
the adv. of direction as contained in Sk. prāñc=pra — añc.]
Motar [n. ag. fr. munāti, more likely direct der. fr. muta, pp.
tumbling, turning somersaults, an acrobatic feat; in list of for-
of man, q. v.] one who feels (or senses) that which can be
bidden amusements at D i.6 (cp. DA i.86; samparivattaka —
felt (or sensed), in phrase "mutaṁ na maññati motabbaṁ (so
kīḷanaṁ, i. e. playing with something that rolls along, con-
read) na maññati motāraṁ" he does not identify what is sensed
tinuously turning? The foll. sentence however seems to imply
with that which is not sensed, nor with what is to be sensed
turning head over heels: "ākāse vā daṇḍaṁ gahetvā bhūmiyaṁ
(motabba) nor with him who senses A ii.25; where motar &
vā sīsaṁ ṭhapetvā heṭṭh — upariya (so read!) — bhāvena pari-
motabba correspond to sotar & sotabba & daṭṭhar & daṭṭhabba.
vattana — kīḷanaṁ"; i. e. trapeze — performing. Cp. Dial.
The word does not occur in the similar passage M i.3.
i.10 & Vin. Texts ii.184). The list re — occurs at Vin ii.10
Modaka [cp. Epic. Sk. modaka in meaning 1] 1. a sort of sweet-
(°āya: f.! kīḷanti); iii.180; M i.266≈and A v.203 (with impor-
meat S i.148; A i.130; iii.76; Pug 32; PvA 4. — 2. receptacle
tant v. l. mokkhaṭika, which would imply mokkha & ending
s
tiya, and not °cika at all. The Cy. on this passage expl as: for a letter, an envelope, wrapper or such like J vi.385 (paṇṇaṁ
°assa anto pakkhipitvā). May, however, be same ạs 1.
daṇḍakaṁ gahetvā heṭṭh — uppariya (sic. as DA i.86; correct
to upariya?) — bhāvena parivattana — kīḷanaṁ). The word is Modati [mud, cp. Vedic moda joy Dhtp 146: tose] to rejoice, to
21
4
found also at Vin i.275, where the boy of a Seṭṭhi in Bārāṇasī enjoy oneself, to be happy A iii.40; Sn 561; Pv i.5 ; ii.1 . —
contracts injuries to his intestines by "mokkhacikāya kīḷanto," pp. mudita (q. v.). For mohayamāna at DhA i.275 the better
playing (with a) m. — According to its use with kīḷati & in reading is modayamāna rejoicing, a ppr. med.
2
instr. mokkhacikena (Nd 219) may be either a sort of game Modana (nt.) [fr. mud] satisfaction, rejoicing Sdhp 229. Cp.
or an instrument (toy), with which children play. sam°.
Mokkhati see under muñcati. Modanā (f.) [fr. mud] blending (?); Cy. expl at DhsA 143 of
n
Mogha (adj.) [the Vedic mogha for the later Sk. moha, which is term āmodanā.
the P. noun moha; fr. muh. BSk. mohapuruṣa e. g. at AvŚ
Modara: In modara at J v.54 (of elephant's teeth) Kern, Toev. s.
ii.177; MVastu iii.440] empty, vain, useless, stupid, foolish D
v. sees a miswriting for medura (full of, beset with), which
i.187 (opp. to sacca), 199; Sn 354; Dh 260 (°jiṇṇa grown old n
however does not occur in Pali. The C. expl is "samantato
602

