Page 626 - Pali English Dictionary.
P. 626
Yojeti Ra si & Rasmi
(vāhana, the draught — bullock); Mhvs 35, 40 (yojayi aor.; v. Yoni (f.) [Vedic yoni] 1. the womb. — 2. origin, way of birth,
l. for yojāpayi); PvA 74 (sindhave). — 2. to furnish (with), place of birth, realm of existence; nature, matrix. There are
combine, unite, mix, apply J i.252 (suraṁ), 269 (id.); Mhvs 22, four yonis or ways of being born or generation, viz. aṇḍaja
4 (ambaṁ visena y. to poison a mango); 36, 71 (visaṁ phalesu oviparous creation, jalābuja viviparous, saṁsedaja moisture
poison the fruit). — 3. to prepare, provide, set in order, ar- — sprung, opapātika spontaneous: M i.73; D iii.230; Miln
range, fix, fit up Mhvs 30, 39 (pāde upānāhi fitted the feet 146; Vism 552, 557 sq.; cp. VbhA 203 sq. — Freq. in foll.
ns
with slippers); dvāraṁ to put a door right, to fix it properly comb : tiracchāna° the class of animals, the brute creation A
1
J i.201; iv. 245 (cp. yojāpeti). — 4. to engage, incite, urge, i.37, 60; v.269; It 92; Pv iv.11 ; Vism 103, 427; PvA 27, 166;
commission, put up to, admonish Mhvs 17, 38 (manusse); 37, nāga° birth among the Nāgas S iii.240 sq. (in ref. to which the
9 (vihāraṁ nāsetuṁ y. incited to destroy the v.); PvA 69. — 4 kinds of birth, as mentioned above, are also applied); Vism
12
5. to construct, understand, interpret, take a meaning SnA 148 102 (niraya — nāga — yoni); pasu°=tiracchāna° Pv ii.13 ;
(yojetabba); PvA 98 (id.), 278 (id.). — Caus. II. yojāpeti to pisāca° world of the Pisācas S i.209; peta° the realm of the
cause some one to yoke etc.: D ii.95 (yānāni, to harness); J Petas PvA 68 (cp. peta). — kamma° K. as origin A iii.186.
i.150 (dvāraṁ, to set right); Mhvs 35, 40 (rathe, to harness). — yoni upaparikkhitabba (=kiṁjātikā etc.) S iii.42. — ayoni
— Pass. yojīyati to become yoked or harnessed J i.57 (nan- unclean origin Th 1, 219. — 3. thoroughness, knowledge,
galasahassaṁ y.). — pp. yojita. insight Nett 40. — ayoni superficiality in thought S i.203
Yojjha in a° M ii.24 read yujjha (of yudh). ("muddled ways" Mrs. Rh. D.). — yoniso (abl.) "down to
its origin or foundation," i. e. thoroughly, orderly, wisely,
Yotta (nt.) [Vedic yoktra, cp. Lat. junctor, Gr. ζευκτ¨ηρες yoke
properly, judiciously S i.203 ("in ordered governance" K.S.
— straps; Epic Sk. yoktṛ one who yokes] the tie of the yoke of
i.259); D i.118 (wisely); It 30 (āraddha āsavānaṁ khayāya);
a plough or cart S i.172=Sn 77; S iv.163, 282; J i.464; ii.247
Pug 25; Vism 30, 132, 599; PpA 31. Opp. ayoniso disor-
(camma°); iv.82; v.45 (cammay. — varatta), 47; Vism 269;
derly improperly Pug 21; DhA i.327; PvA 113, 278. — Esp.
DhA i.205; SnA 137. As dhura-yotta at J i.192; vi.253.
frequent in phrase yoniso manasikāra "fixing one's attention
Yottaka (nt.) [yatta+ka] a tie, band, halter, rope J vi.252; Miln 53; with a purpose or thoroughly," proper attention, "having thor-
Vism 254, 255; DhA iii.208. ough method in one's thought" (K.S. i.259) Ps i.85 sq.; It 9; J
i.116; Miln 32; Nett 8, 40, 50, 127; Vism 132; PvA 63. See
Yodha [cp. Vedic yodha; fr. yudh] a warrior, soldier, fighter,
also manasikāra. — Opp. ayoniso manasikāra disorderly or
champion Vin i.73 (yodhā yuddh' âbhinandino... pabbajjaṁ
distracted attention D iii.273; VbhA 148; ThA 79. In BSk. the
yāciṁsu); J i.180; Miln 293.
same phrase: yoniśo manasikāraḥ Divy 488; AvŚ i.122; ii.112
-ājīva one who lives by battle or war, a soldier S iv.308=A
(Speyer: "the right & true insight, as the object of consider-
iii.94; A i.284; ii.170, 202; iii.89 sq. (five kinds); Sn 617, 652;
ation really is"). See further on term Dial. iii.218 ("system-
Pug 65, 69. -hatthin a war elephant DhA i.168.
atized attention"); K.S. i.131; ii.6 ("radical grasp").
Yodhi=yodhikā J v.420.
-ja born from the womb Sn 620; Dh 396. -pamukha
Yodhikā (f.) [a var. reading of yūthikā (q. v.)] a special kind principal sort of birth D i.54; M i.517.
4
of jasmine Vv 35 ; J iv.440 (yoth°), 442; v.422; VvA 162 (as
Yobbana (nf.) [cp. late Vedic & Epic Sk. yauvana, fr. yuvan]
thalaja and a tree).
youth D i.115; A i.68; iii.5, 66, 103; Dh 155, 156; Sn 98, 110,
6
Yodhin [=yodha] a warrior; camma° a warrior in cuirass, a certain 218; Pv i.7 ; DhA iii.409; PvA 3.
army grade D i.51; A iv.107. -mada pride of youth D iii.220; A i.146; iii.72; VbhA 466.
Yodheti [Caus. of yujjhati] to attack, to fight against (acc.) Dh 40
(yodhetha=pahareyya DhA i.317); J v.183.
R
-R- the letter (or sound) r, used as euphonic consonant to avoid (thambho — r. — iva), 625=Dh 401 (āragge — r — iva), 679
hiatus. The sandhi — r — originates from the final r of (ati — r — iva), 687 (sarada — r — iva), 1134 (haṁsa — r —
7
22
nouns in °ir & °ur of the Vedic period. In Pali it is felt as iva); Vv 64 (Vajir' āvudho — r — iva); Pv ii.8 (puna — r —
6
euphonic consonant only, like other sandhi consonants (y for eva) ii.11 (id.); PvA 77 (su — r — abhigandha). In the latter
instance) which in the older language were part of the noun cause the r has no historical origin, as little as in the phrase
itself. Thus r even where it is legitimate in a word may in- dhir atthu (for *dhig — atthu) Sn 440; J i.59.
terchange with other sandhi — consonants in the same word,
Raṁsi & Rasmi [Vedic raśmi. The form raṁsi is the proper Pali
as we find punam — eva and puna — d — eva besides the
form, originating fr. raśmi through metathesis like amhi for
original puna — r — eva (=Vedic punar eva). At J i.403 we asmi, tamhā for tasmā etc. Cp. Geiger P.Gr. § 50 . The form
2
s
read "punar āgata," where the C. expl "puna āgata, ra — kāro
rasmi is a Sanskritism and later] a rein, a ray. — 1. In meaning
sandhivasena vutto." Similarly: Sn 81 (vutti — r — esā), 214
622

