Page 626 - Pali English Dictionary.
P. 626

Yojeti                                                                                        Ra si & Rasmi



           (vāhana, the draught — bullock); Mhvs 35, 40 (yojayi aor.; v.  Yoni (f.) [Vedic yoni] 1. the womb. — 2. origin, way of birth,
           l. for yojāpayi); PvA 74 (sindhave). — 2. to furnish (with),  place of birth, realm of existence; nature, matrix. There are
           combine, unite, mix, apply J i.252 (suraṁ), 269 (id.); Mhvs 22,  four yonis or ways of being born or generation, viz. aṇḍaja
           4 (ambaṁ visena y. to poison a mango); 36, 71 (visaṁ phalesu  oviparous creation, jalābuja viviparous, saṁsedaja moisture
           poison the fruit). — 3. to prepare, provide, set in order, ar-  — sprung, opapātika spontaneous: M i.73; D iii.230; Miln
           range, fix, fit up Mhvs 30, 39 (pāde upānāhi fitted the feet  146; Vism 552, 557 sq.; cp. VbhA 203 sq. — Freq. in foll.
                                                                        ns
           with slippers); dvāraṁ to put a door right, to fix it properly  comb : tiracchāna° the class of animals, the brute creation A
                                                                                           1
           J i.201; iv. 245 (cp. yojāpeti). — 4. to engage, incite, urge,  i.37, 60; v.269; It 92; Pv iv.11 ; Vism 103, 427; PvA 27, 166;
           commission, put up to, admonish Mhvs 17, 38 (manusse); 37,  nāga° birth among the Nāgas S iii.240 sq. (in ref. to which the
           9 (vihāraṁ nāsetuṁ y. incited to destroy the v.); PvA 69. —  4 kinds of birth, as mentioned above, are also applied); Vism
                                                                                                                  12
           5. to construct, understand, interpret, take a meaning SnA 148  102 (niraya — nāga — yoni); pasu°=tiracchāna° Pv ii.13 ;
           (yojetabba); PvA 98 (id.), 278 (id.). — Caus. II. yojāpeti to  pisāca° world of the Pisācas S i.209; peta° the realm of the
           cause some one to yoke etc.: D ii.95 (yānāni, to harness); J  Petas PvA 68 (cp. peta). — kamma° K. as origin A iii.186.
           i.150 (dvāraṁ, to set right); Mhvs 35, 40 (rathe, to harness).  — yoni upaparikkhitabba (=kiṁjātikā etc.) S iii.42. — ayoni
           — Pass. yojīyati to become yoked or harnessed J i.57 (nan-  unclean origin Th 1, 219. — 3. thoroughness, knowledge,
           galasahassaṁ y.). — pp. yojita.                         insight Nett 40. — ayoni superficiality in thought S i.203
        Yojjha in a° M ii.24 read yujjha (of yudh).                ("muddled ways" Mrs. Rh. D.). — yoniso (abl.) "down to
                                                                   its origin or foundation," i. e. thoroughly, orderly, wisely,
        Yotta (nt.) [Vedic yoktra, cp. Lat. junctor, Gr. ζευκτ¨ηρες yoke
                                                                   properly, judiciously S i.203 ("in ordered governance" K.S.
           — straps; Epic Sk. yoktṛ one who yokes] the tie of the yoke of
                                                                   i.259); D i.118 (wisely); It 30 (āraddha āsavānaṁ khayāya);
           a plough or cart S i.172=Sn 77; S iv.163, 282; J i.464; ii.247
                                                                   Pug 25; Vism 30, 132, 599; PpA 31. Opp. ayoniso disor-
           (camma°); iv.82; v.45 (cammay. — varatta), 47; Vism 269;
                                                                   derly improperly Pug 21; DhA i.327; PvA 113, 278. — Esp.
           DhA i.205; SnA 137. As dhura-yotta at J i.192; vi.253.
                                                                   frequent in phrase yoniso manasikāra "fixing one's attention
        Yottaka (nt.) [yatta+ka] a tie, band, halter, rope J vi.252; Miln 53;  with a purpose or thoroughly," proper attention, "having thor-
           Vism 254, 255; DhA iii.208.                             ough method in one's thought" (K.S. i.259) Ps i.85 sq.; It 9; J
                                                                   i.116; Miln 32; Nett 8, 40, 50, 127; Vism 132; PvA 63. See
        Yodha [cp. Vedic yodha; fr. yudh] a warrior, soldier, fighter,
                                                                   also manasikāra. — Opp. ayoniso manasikāra disorderly or
           champion Vin i.73 (yodhā yuddh' âbhinandino... pabbajjaṁ
                                                                   distracted attention D iii.273; VbhA 148; ThA 79. In BSk. the
           yāciṁsu); J i.180; Miln 293.
                                                                   same phrase: yoniśo manasikāraḥ Divy 488; AvŚ i.122; ii.112
               -ājīva one who lives by battle or war, a soldier S iv.308=A
                                                                   (Speyer: "the right & true insight, as the object of consider-
           iii.94; A i.284; ii.170, 202; iii.89 sq. (five kinds); Sn 617, 652;
                                                                   ation really is"). See further on term Dial. iii.218 ("system-
           Pug 65, 69. -hatthin a war elephant DhA i.168.
                                                                   atized attention"); K.S. i.131; ii.6 ("radical grasp").
        Yodhi=yodhikā J v.420.
                                                                       -ja born from the womb Sn 620; Dh 396.  -pamukha
        Yodhikā (f.) [a var. reading of yūthikā (q. v.)] a special kind  principal sort of birth D i.54; M i.517.
                         4
           of jasmine Vv 35 ; J iv.440 (yoth°), 442; v.422; VvA 162 (as
                                                                Yobbana (nf.) [cp. late Vedic & Epic Sk. yauvana, fr. yuvan]
           thalaja and a tree).
                                                                   youth D i.115; A i.68; iii.5, 66, 103; Dh 155, 156; Sn 98, 110,
                                                                            6
        Yodhin [=yodha] a warrior; camma° a warrior in cuirass, a certain  218; Pv i.7 ; DhA iii.409; PvA 3.
           army grade D i.51; A iv.107.                                -mada pride of youth D iii.220; A i.146; iii.72; VbhA 466.
        Yodheti [Caus. of yujjhati] to attack, to fight against (acc.) Dh 40
           (yodhetha=pahareyya DhA i.317); J v.183.
        R





        -R- the letter (or sound) r, used as euphonic consonant to avoid  (thambho — r. — iva), 625=Dh 401 (āragge — r — iva), 679
           hiatus. The sandhi — r — originates from the final r of  (ati — r — iva), 687 (sarada — r — iva), 1134 (haṁsa — r —
                                                                                                         7
                                                                            22
           nouns in °ir & °ur of the Vedic period. In Pali it is felt as  iva); Vv 64 (Vajir' āvudho — r — iva); Pv ii.8 (puna — r —
                                                                           6
           euphonic consonant only, like other sandhi consonants (y for  eva) ii.11 (id.); PvA 77 (su — r — abhigandha). In the latter
           instance) which in the older language were part of the noun  cause the r has no historical origin, as little as in the phrase
           itself. Thus r even where it is legitimate in a word may in-  dhir atthu (for *dhig — atthu) Sn 440; J i.59.
           terchange with other sandhi — consonants in the same word,
                                                                Raṁsi & Rasmi [Vedic raśmi. The form raṁsi is the proper Pali
           as we find punam — eva and puna — d — eva besides the
                                                                   form, originating fr. raśmi through metathesis like amhi for
           original puna — r — eva (=Vedic punar eva). At J i.403 we  asmi, tamhā for tasmā etc. Cp. Geiger P.Gr. § 50 . The form
                                                                                                           2
                                         s
           read "punar āgata," where the C. expl "puna āgata, ra — kāro
                                                                   rasmi is a Sanskritism and later] a rein, a ray. — 1. In meaning
           sandhivasena vutto." Similarly: Sn 81 (vutti — r — esā), 214
                                                             622
   621   622   623   624   625   626   627   628   629   630   631