Page 264 - Dictionary of Buddhism by Bhikkhu P. A. Payutto
P. 264
[346] 264 พจนานุกรมพุทธศาสตร
15) ‘นิโรธานุปสฺสี อสฺสสิสฺสามี’ติ สิกฺขติ,
‘นิโรธานุปสฺสี ปสฺสสิสฺสามี’ติ สิกฺขติ;
16) ‘ปฏินิสฺสคฺคานุปสฺสี อสฺสสิสฺสามี’ติ สิกฺขติ,
‘ปฏินิสฺสคฺคานุปสฺสี ปสฺสสิสฺสามี’ติ สิกฺขติ.
13) เธอสํ าเหนียกวา เราจักพิจารณาเห็นความไมเที่ยง หายใจเขา
เธอสํ าเหนียกวา เราจักพิจารณาเห็นความไมเที่ยง หายใจออก
14) เธอสํ าเหนียกวา เราจักพิจารณาเห็นความคลายออกได หายใจเขา
เธอสํ าเหนียกวา เราจักพิจารณาเห็นความคลายออกได หายใจออก
15) เธอสํ าเหนียกวา เราจักพิจารณาเห็นความดับกิเลส หายใจเขา
เธอสํ าเหนียกวา เราจักพิจารณาเห็นความดับกิเลส หายใจออก
16) เธอสํ าเหนียกวา เราจักพิจารณาเห็นความสลัดคืนได หายใจเขา
เธอสํ าเหนียกวา เราจักพิจารณาเห็นความสลัดคืนได หายใจออก
13. He trains thus: “Contemplating impermanence, I shall breathe in”;
he trains thus: “Contemplating impermanence, I shall breathe out”.
14. He trains thus: “Contemplating fading away, I shall breathe in”;
he trains thus: “Contemplating fading away, I shall breathe out”.
15. He trains thus: “Contemplating cessation, I shall breathe in”;
he trains thus: “Contemplating cessation, I shall breathe out”.
16. He trains thus: “Contemplating relinquishment, I shall breathe in”;
he trains thus: “Contemplating relinquishment, I shall breathe out”.
ขอควรทราบ:
ก) คํ าวา หายใจเขา และ หายใจออก นั้น พึงทราบวา เปนคํ าที่มีการแปลตางกัน คือ อรรถกถาแหง
พระวินัยแปล อสฺสาส วา “หายใจออก” และ ปสฺสาส วา “หายใจเขา” สวนอรรถกถาแหงพระสูตรแปล
กลับตรงขาม คือแปล อสฺสาส วา “หายใจเขา” และ ปสฺสาส วา “หายใจออก” ในที่นี้ถือตามคํ าแปล
ของอรรถกถาแหงพระสูตร ผูศึกษาทราบอยางนี้แลว จะใชแบบใดก็ได พึงเลือกตามปรารถนา
ข) “สํ าเหนียกวา” เปนคํ าแปลตามสํ านวนเกา หมายถึงคํ าบาลีวา สิกฺขติ จะแปลแบบทับศัพทเปน
“ศึกษาวา” ก็ได
ค) ธรรมหมวดนี้ เรียกตามบาลีแหงคัมภีรปฏิสัมภิทามัคควา โสฬสวัตถุกอานาปานสติ (เชน ขุ.ปฏิ.
31/361/244; 386/260=Ps.I.162; 173 คํ าบาลีเดิมเปน โสฬสวตฺถุกา อานาปานสฺสติ บาง โสฬสวตฺถุโก
อานาปานสฺสติสมาธิ บาง บางทีอรรถกถาก็เรียกยักเยื้องไปวา โสฬสวตฺถุกา อานาปานสฺสติ-
สมาธิภาวนา บาง โสฬสวตฺถุกํ อานาปานสฺสติกมฺมฏานํ บาง) แปลแบบรักษาศัพทวา “อานา-
ปานสติมีวัตถุ 16” แตในที่นี้เลือกแปลตามคํ าอธิบายในคัมภีร ปรมัตถมัญชุสา มหาฎีกาแหง

