Page 57 - Kryukov_M_V_-_Sistema_rodstva_kitaytsev_-_1972
P. 57
ни. В таком состояний для членов рода сама собой пред-
оставлялась надобность выделить из общего понятия „дядя"
брата отца и брата матери; та же, конечно, надобность по-
буждала к более строгому определению племянников с пле-
мянницами, которые могли быть детьми братьев и сестер.
Эта чуткость к особенностям родственных отношений и по-
родила особые выражения, которые в большем или меньшем
количестве существуют и доныне у славян, разумеется, все-
го сильнее там, где успехи новейшей цивилизации не проник-
ли слишком глубоко в старину патриархальную» [133, 4]. Та-
ким образом, Лавровским был конкретно-исторически проана-
лизирован процесс формирования современных славянских
систем родства.
Исследования Лавровского, оставшиеся неизвестными за- .
рубежным ученым, подтверждают необходимость выделения
арабского типа в качестве самостоятельного типа систем
родства. Реконструированная Лавровским древнерусская си-
стема обнаруживает некоторые существенные особенности
этого типа: 1) в первом восходящем поколении обособляют-
ся как родители от их братьев и сестер, так и сиблинги роди-
телей между собой в зависимости от пола связующего род-
ственника; 2) в нулевом поколении Т5ратья и сестры обособ-
ляются от кузенов по отцу и по матери, а те в свою оче-
редь— друг от друга (ДДРм отделены от ДДРж).
Формирование современной польской системы представ-
ляет собой процесс превращения терминологии, весьма близ-
кой к арабской, в переходный арабско-английский тип.
Современная польская терминология своеобразна тем,
что женские родственники первого восходящего поколения
•обозначаются терминами английского типа (matka— Рж и
ciotka— ДжРР), а мужские родственники того же поколе-
ния— терминами арабского типа (ojciec — Рм, stryjek —
ДмРРм и wujek — ДмРРж). В нулевом поколении — терми-
нология английская: все кузены объединяются между собой
и отграничиваются от братьев и сестер. Вместе с тем в поль-
ском языке сохраняются пережиточные обозначения родст-
венников нулевого поколения, частично характеризующиеся
чертами общеславянской протомодели: brat stryjeczny —
.ДмДмРРм, brat wujeczny — ДмДмРРж, brat cioteczny —
ДмДжРР. Эти термины, по-видимому, уже почти не употреб-
ляются в непосредственном общении,, и их значения посте-
пенно забываются: весьма показательно, что даже такие ав-
торитетные издания, как «Русско-польский словарь» под ре-
дакцией И. X. Дворецкого и «Польско-русский словарь» под
редакцией М. Ф. Розвадовского, расходятся в толковании
термина brat cioteczny. В первом случае он объясняется как
двоюродный брат (со стороны брата или сестры матери)
[163, 141], т. е. ДмДРРж; во втором — как сын родной тет-
56

