Page 315 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 315

LUKE 3:6                              298
         hill     will   be     leveled,     and   the   crooked   will   become  *    straight,   and   the
        βουνὸς  8    ]   ]   ταπεινωθήσεται  9   καὶ  10   τὰ  12    σκολιὰ  13    ]   ἔσται  11   εἰς  14   εὐθείαν  15   καὶ  16   αἱ  17
       	 bounos	 	 	  	 	 	tapeinōthēsetai	  	kai	  	 ta	  	 skolia	  	 	  	 estai	  	eis	  	eutheian	 	kai	  	hai
       	 NNSM	  	  	  	 	  	  VFPI3S	  	 CLN	  	 DNPN	  	  JNPN	  	  	  	 VFMI3S	  	 P	  	  JASF	  	 CLN	  	 DNPF
       	 1015	  	  	  	 	  	  5013	  	2532	  	3588	  	  4646	  	  	  	 2071	  	 1519	  	  2117	  	2532	  	3588
         rough    *    road   will   become  smooth, 6   and    all     flesh   will    see    the   salvation   of
        τραχεῖαι  18   εἰς  19   ὁδοὺς  20    *    *     λείας  21     καὶ  1   πᾶσα  3   σὰρξ  4    ]   ὄψεται  2   τὸ  5   σωτήριον  6   ]
       	tracheiai	  	eis	  	 hodous	 	 	  	  	  	 leias	  	  	kai	 	pasa	  	sarx	  	 	  	opsetai	 	 to	 	 sōtērion
       	  JNPF	  	 P	  	 NAPF	  	  	  	  	  	  JAPF	  	  	 CLN	  	 JNSF	  	 NNSF	  	  	  	 VFMI3S	  	DASN	 	  JASN
       	  5138	  	 1519	  	 3598	  	  	  	  	  	  3006	  	  	2532	  	 3956	  	 4561	  	  	  	 3700	  	3588	 	  4992
               2
          God.’ ”    7   Therefore   he   was   saying   to   the   crowds   that     came     out   to   be
       ‹ τοῦ  7   θεοῦ  8›       οὖν  2    ]    ]   Ἔλεγεν  1   } 5   τοῖς  3   ὄχλοις  5    ]   ἐκπορευομένοις  4   [   ]   ]
       	 tou	 	theou	  	 	  oun	  	 	  	 	  	 Elegen	  	 	  	tois	 	ochlois	 	 	  	ekporeuomenois
       	DGSM	 	 NGSM	  	  	  CLT	  	 	  	  	  	 VIAI3S	  	 	  	 DDPM	 	 NDPM	  	  	  	  VPUP-PDM
       	 3588	  	 2316	  	  	  3767	  	 	  	  	  	  3004	  	 	  	3588	  	  3793	  	  	  	  1607
         baptized    by   him,   “Offspring   of   vipers!   Who    warned    you   to    flee     from
        βαπτισθῆναι  6   ὑπ’  7   αὐτοῦ  8   Γεννήματα  9   ]   ἐχιδνῶν  10    τίς  11   ὑπέδειξεν  12   ὑμῖν  13   ]   φυγεῖν  14   ἀπὸ  15
       	baptisthēnai	  	 hyp’	 	autou	 	Gennēmata	 	 	 	echidnōn	 	 tis	  	 hypedeixen	 	hymin	 	 	 	phygein	 	 apo
       	  VAPN	   	 P	  	RP3GSM	  	  NVPN	  	 	  	  NGPF	  	RI-NSM	 	  VAAI3S	  	RP2DP	  	 	  	 VAAN	  	  P
       	   907	   	5259	  	 846	  	  1081	  	 	  	  2191	  	 5101	  	  5263	  	 5213	  	 	  	 5343	  	 575
         the    coming    wrath?  8   Therefore   produce    fruit    worthy   of     repentance!     And
        τῆς  16   μελλούσης  17   ὀργῆς  18       οὖν  2    ποιήσατε  1   καρποὺς  3   ἀξίους  4   ]  ‹ τῆς  5    μετανοίας  6›   καὶ  7
       	tēs	  	mellousēs	  	 orgēs	  	  	  oun	  	poiēsate	  	karpous	  	 axious	 	 	 	 tēs	 	 metanoias	  	 kai
       	 DGSF	  	 VPAP-SGF	  	 NGSF	  	  	  CLI	  	 VAAM2P	  	  NAPM	  	  JAPM	  	 	  	DGSF	 	  NGSF	  	 CLN
       	3588	  	  3195	  	 3709	  	  	  3767	  	  4160	  	  2590	  	  514	  	 	  	 3588	  	  3341	  	 2532
        do   not   begin    to    say    to   yourselves,   ‘We    have      Abraham    as   father.’
        } 9   μὴ  8   ἄρξησθε  9   ]   λέγειν  10   ἐν  11    ἑαυτοῖς  12    ]   ἔχομεν  14   ‹ τὸν  15    Ἀβραάμ  16›   ]   Πατέρα  13
       	 	  	mē	 	arxēsthe	 	 	 	legein	  	en	  	 heautois	  	 	  	 echomen	 	 ton	 	 Abraam	  	 	 	 Patera
       	 	  	 BN	  	 VAMS2P	  	 	  	 VPAN	  	 P	  	  RF2DPM	  	  	  	 VPAI1P	  	 DASM	  	  NASM	  	 	  	 NASM
       	 	  	3361	  	  756	  	 	  	 3004	  	 1722	  	  1438	  	  	  	  2192	  	 3588	  	  11	  	 	  	  3962
        For   I   say    to   you   that     God    is    able    to   raise    up   children   for
        γὰρ  18   ]   λέγω  17   ]   ὑμῖν  19   ὅτι  20   ‹ ὁ  22    θεὸς  23›   ]   δύναται  21   ]   ἐγεῖραι  28   [    τέκνα  29   ]
       	gar	  		 	legō	  	 	 	hymin	 	hoti	 	 ho	 	theos	  	 	 	dynatai	  	 	 	egeirai	  	 	  	 tekna
       	CAZ	  	 	  	VPAI1S	  	 	  	RP2DP	  	 CSC	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	 VPUI3S	  	 	  	 VAAN	  	 	  	  NAPN
       	1063	  	 	  	 3004	  	 	  	 5213	  	3754	  	3588	 	 2316	  	 	  	  1410	  	 	  	 1453	  	 	  	  5043
          Abraham       from   these      stones!   9   And   even   now   the    ax    is   positioned
        ‹ τῷ  30    Ἀβραάμ  31›    ἐκ  24   τούτων  27   ‹ τῶν  25    λίθων  26›      δὲ  2   καὶ  3   ἤδη  1    ἡ  4   ἀξίνη  5   ]    κεῖται  11
       	 tō	  	 Abraam	  	 ek	  	toutōn	  	 tōn	  	 lithōn	  	  	 de	 	 kai	 	ēdē	 	hē	 	axinē	 	 	 	  keitai
       	DDSM	 	  NDSM	  	  P	  	 RD-GPM	  	 DGPM	  	 NGPM	  	  	 CLN	  	 BE	  	 B	  	 DNSF	 	 NNSF	  	 	  	  VPUI3S
       	 3588	  	  11	  	 1537	  	 5130	  	 3588	  	  3037	  	  	 1161	  	 2532	  	 2235	  	3588	 	 513	  	 	  	  2749
         at     the   root    of   the    trees;     therefore   every    tree     not   producing   good     fruit
        πρὸς  6   τὴν  7   ῥίζαν  8   } 10   τῶν  9   δένδρων  10     οὖν  13    πᾶν  12   δένδρον  14   μὴ  15    ποιοῦν  16   καλὸν  18   καρπὸν  17
       	pros	 	tēn	 	rhizan	 	 	  	tōn	 	dendrōn	  	  oun	  	 pan	  	 dendron	 	mē	  	 poioun	  	kalon	  	karpon
       	 P	  	 DASF	  	 NASF	  	  	  	 DGPN	  	 NGPN	  	  CLI	  	 JNSN	  	 NNSN	  	 BN	  	  VPAP-SNN	  	 JASM	  	 NASM
       	4314	  	3588	  	 4491	  	  	  	3588	  	  1186	  	  3767	  	 3956	  	  1186	  	3361	  	  4160	  	 2570	  	 2590
        is     cut     down   and   thrown     into   the   fire.”  10   And   the   crowds   were    asking
         ]   ἐκκόπτεται  19    [    καὶ  20   βάλλεται  23   εἰς  21   ]   πῦρ  22      Καὶ  1    οἱ  4    ὄχλοι  5    ]   ἐπηρώτων  2
       	 	 	ekkoptetai	  	  	  	kai	  	 balletai	  	 eis	  	 	  	 pyr	  	  	 Kai	 	hoi	 	 ochloi	 	 	  	epērōtōn
       	 	  	  VPPI3S	  	  	  	 CLN	  	  VPPI3S	  	 P	  	 	  	 NASN	  	  	 CLN	  	 DNPM	 	 NNPM	  	  	  	  VIAI3P
       	 	  	  1581	  	  	  	2532	  	  906	  	 1519	  	 	  	 4442	  	  	 2532	  	3588	 	  3793	  	  	  	  1905
        him,   saying,   “What   then   should   we    do?”   11   And   he   answered   and    said    to
        αὐτὸν  3   λέγοντες  6    Τί  7   οὖν  8    ]    ]   ποιήσωμεν  9      δὲ  2   } 3   ἀποκριθεὶς  1    [   ἔλεγεν  3   ]
       	auton	 	legontes	  	 Ti	  	oun	 	  	  	 	  	poiēsōmen	 	  	 de	 	 	  	apokritheis	 	 	  	elegen
       	RP3ASM	  	 VPAP-PNM	  	 RI-ASN	  	 CLI	  	  	  	 	  	  VAAS1P	  	  	 CLN	  	 	  	 VAPP-SNM	  	  	  	 VIAI3S
       	 846	  	  3004	  	 5101	  	 3767	  	  	  	 	  	  4160	  	  	 1161	  	 	  	  611	  	  	  	 3004
        them,   “The   one   who    has     two   tunics   must    share     with   the   one   who   does   not
        αὐτοῖς  4    Ὁ  5    ]    ]    ἔχων  6   δύο  7   χιτῶνας  8    ]    μεταδότω  9   } 12   τῷ  10    ]    ]   } 12   μὴ  11
       	autois	 	 HO	 	 	  	 	  	 echōn	 	dyo	 	chitōnas	 	  	  	metadotō	  	 	  	 tō	  	 	  	 	  	 	  	mē
       	RP3DPM	  	DNSM	 	 	  	  	  	VPAP-SNM	 	 XN	  	 NAPM	  	  	  	  VAAM3S	  	  	  	 DDSM	  	 	  	  	  	  	  	 BN
       	 846	  	 3588	  	 	  	  	  	  2192	  	1417	  	  5509	  	  	  	  3330	  	  	  	3588	  	 	  	  	  	  	  	3361


       2  A	quotation	from	Isa	40:3–5


       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320