Page 310 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 310
293 LUKE 2:33
this man was righteous and devout, looking forward to the
οὗτος 13 ‹ ὁ 11 ἄνθρωπος 12› * δίκαιος 14 καὶ 15 εὐλαβής 16 προσδεχόμενος 17 [ [ ]
houtos ho anthrōpos dikaios kai eulabēs prosdechomenos
RD-NSM DNSM NNSM JNSM CLN JNSM VPUP-SNM
3778 3588 444 1342 2532 2126 4327
consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. 26 And it
παράκλησιν 18 ] ‹ τοῦ 19 Ἰσραήλ 20› καὶ 21 } 22 ἅγιον 24 πνεῦμα 22 ἦν 23 ἐπ’ 25 αὐτόν 26 καὶ 1 ]
paraklēsin tou Israēl kai hagion pneuma ēn ep’ auton kai
NASF DGSM NGSM CLN JNSN NNSN VIAI3S P RP3ASM CLN
3874 3588 2474 2532 39 4151 2258 1909 846 2532
had been revealed to him by the Holy Spirit that he would
] ἦν 2 κεχρηματισμένον 4 ] αὐτῷ 3 ὑπὸ 5 τοῦ 6 ‹ τοῦ 8 ἁγίου 9› πνεύματος 7 ] ] } 11
ēn kechrēmatismenon autō hypo tou tou hagiou pneumatos
VIAI3S VRPP-SNN RP3DSM P DGSN DGSN JGSN NGSN
2258 5537 846 5259 3588 3588 40 4151
9
not see death before he would see the Lord’s Christ. 27 And he came
μὴ 10 ἰδεῖν 11 θάνατον 12 ‹ πρὶν 13 ἢ 14› } 16 ἂν 15 ἴδῃ 16 τὸν 17 κυρίου 19 χριστὸν 18 καὶ 1 ] ἦλθεν 2
mē idein thanaton prin ē an idē ton kyriou christon kai ēlthen
BN VAAN NASM CAT T TC VAAS3S DASM NGSM NASM CLN VAAI3S
3361 1492 2288 4250 2228 302 1492 3588 2962 5547 2532 2064
in the Spirit into the temple, and when the parents brought in the
ἐν 3 τῷ 4 πνεύματι 5 εἰς 6 τὸ 7 ἱερόν 8 καὶ 9 ἐν 10 τοὺς 13 γονεῖς 14 ‹ τῷ 11 εἰσαγαγεῖν 12› [ τὸ 15
en tō pneumati eis to hieron kai en tous goneis tō eisagagein to
P DDSN NDSN P DASN NASN CLN P DAPM NAPM DDSN VAAN DASN
1722 3588 4151 1519 3588 2411 2532 1722 3588 1118 3588 1521 3588
child Jesus so that they could do for him according to what
παιδίον 16 Ἰησοῦν 17 * * αὐτοὺς 20 ] ‹ τοῦ 18 ποιῆσαι 19› περὶ 26 αὐτοῦ 27 κατὰ 21 [ τὸ 22
paidion Iēsoun autous tou poiēsai peri autou kata to
NASN NASM RP3APM DGSN VAAN P RP3GSM P DASN
3813 2424 846 3588 4160 4012 846 2596 3588
was customary under the law, 28 * he took him in his arms and
] εἰθισμένον 23 } 25 τοῦ 24 νόμου 25 καὶ 1 αὐτὸς 2 ἐδέξατο 3 αὐτὸ 4 εἰς 5 τὰς 6 ἀγκάλας 7 καὶ 8
eithismenon tou nomou kai autos edexato auto eis tas ankalas kai
VRPP-SAN DGSM NGSM CLN RP3NSMP VAMI3S RP3ASN P DAPF NAPF CLN
1480 3588 3551 2532 846 1209 846 1519 3588 43 2532
praised God and said, 29 “Now dismiss your slave in peace,
εὐλόγησεν 9 ‹ τὸν 10 θεὸν 11› καὶ 12 εἶπεν 13 Νῦν 1 ἀπολύεις 2 σου 5 ‹ τὸν 3 δοῦλόν 4› ἐν 11 εἰρήνῃ 12
eulogēsen ton theon kai eipen Nyn apolyeis sou ton doulon en eirēnē
VAAI3S DASM NASM CLN VAAI3S B VPAI2S RP2GS DASM NASM P NDSF
2127 3588 2316 2532 2036 3568 630 4675 3588 1401 1722 1515
Lord, according to your word. 30 For my eyes have seen your
δέσποτα 6 κατὰ 7 [ σου 10 ‹ τὸ 8 ῥῆμά 9› ὅτι 1 μου 5 ‹ οἱ 3 ὀφθαλμοί 4› ] εἶδον 2 σου 8
despota kata sou to rhēma hoti mou hoi ophthalmoi eidon sou
NVSM P RP2GS DASN NASN CAZ RP1GS DNPM NNPM VAAI3P RP2GS
1203 2596 4675 3588 4487 3754 3450 3588 3788 1492 4675
salvation 31 that you have prepared in the presence of all the peoples,
‹ τὸ 6 σωτήριόν 7› ὃ 1 ] ] ἡτοίμασας 2 κατὰ 3 ] πρόσωπον 4 ] πάντων 5 τῶν 6 λαῶν 7
to sōtērion ho hētoimasas kata prosōpon pantōn tōn laōn
DASN JASN RR-ASN VAAI2S P NASN JGPM DGPM NGPM
3588 4992 3739 2090 2596 4383 3956 3588 2992
32 a light for revelation to the Gentiles, and glory to your people Israel.” 33 And
] φῶς 1 εἰς 2 ἀποκάλυψιν 3 ] ] ἐθνῶν 4 καὶ 5 δόξαν 6 } 9 σου 8 λαοῦ 7 Ἰσραήλ 9 καὶ 1
phōs eis apokalypsin ethnōn kai doxan sou laou Israēl kai
NASN P NASF NGPN CLN NASF RP2GS NGSM NGSM CLN
5457 1519 602 1484 2532 1391 4675 2992 2474 2532
his father and mother were astonished at what was said
αὐτοῦ 5 ‹ ὁ 3 πατὴρ 4› καὶ 6 ‹ ἡ 7 μήτηρ 8› ἦν 2 θαυμάζοντες 9 ἐπὶ 10 τοῖς 11 ] λαλουμένοις 12
autou ho patēr kai hē mētēr ēn thaumazontes epi tois laloumenois
RP3GSM DNSM NNSM CLN DNSF NNSF VIAI3S VPAP-PNM P DDPN VPPP-PDN
846 3588 3962 2532 3588 3384 2258 2296 1909 3588 2980
9 Or “Messiah”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

