Page 316 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 316
299 LUKE 3:16
have one, and the one who has food must do likewise.” 12 And tax
ἔχοντι 12 * καὶ 13 ὁ 14 ] ] ἔχων 15 βρώματα 16 ] ποιείτω 18 ὁμοίως 17 δὲ 2 τελῶναι 4
echonti kai ho echōn brōmata poieitō homoiōs de telōnai
VPAP-SDM CLN DNSM VPAP-SNM NAPN VPAM3S B CLN NNPM
2192 2532 3588 2192 1033 4160 3668 1161 5057
collectors also came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what
[ καὶ 3 ἦλθον 1 ] ] βαπτισθῆναι 5 καὶ 6 ] εἶπαν 7 πρὸς 8 αὐτόν 9 Διδάσκαλε 10 τί 11
kai ēlthon baptisthēnai kai eipan pros auton Didaskale ti
BE VAAI3P VAPN CLN VAAI3P P RP3ASM NVSM RI-ASN
2532 2064 907 2532 3004 4314 846 1320 5101
should we do?” 13 And he said to them, “Collect no more than what
] ] ποιήσωμεν 12 δὲ 2 ὁ 1 εἶπεν 3 πρὸς 4 αὐτούς 5 πράσσετε 12 Μηδὲν 6 πλέον 7 παρὰ 8 τὸ 9
poiēsōmen de ho eipen pros autous prassete Mēden pleon para to
VAAS1P CLN DNSM VAAI3S P RP3APM VPAM2P JASN JASNC P DASN
4160 1161 3588 2036 4314 846 4238 3367 4119 3844 3588
3
you are ordered to.” 14 And those who served in the army were also
ὑμῖν 11 ] διατεταγμένον 10 [ δὲ 2 ] ] στρατευόμενοι 5 [ [ [ } 1 καὶ 4
hymin diatetagmenon de strateuomenoi kai
RP2DP VRPP-SAN CLN VPMP-PNM BE
5213 1299 1161 4754 2532
asking him, saying, “What should we also do?” And he said to them,
ἐπηρώτων 1 αὐτὸν 3 λέγοντες 6 Τί 7 } 8 ἡμεῖς 10 καὶ 9 ποιήσωμεν 8 καὶ 11 ] εἶπεν 12 ] αὐτοῖς 13
epērōtōn auton legontes Ti hēmeis kai poiēsōmen kai eipen autois
VIAI3P RP3ASM VPAP-PNM RI-ASN RP1NP BE VAAS1P CLN VAAI3S RP3DPM
1905 846 3004 5101 2249 2532 4160 2532 2036 846
“Extort from no one, and do not blackmail anyone, and be content
διασείσητε 15 ] Μηδένα 14 [ μηδὲ 16 } 17 { 16 συκοφαντήσητε 17 * καὶ 18 ] ἀρκεῖσθε 19
diaseisēte Mēdena mēde sykophantēsēte kai arkeisthe
VAAS2P JASM TN VAAS2P CLN VPPM2P
1286 3367 3366 4811 2532 714
with your pay.” 15 And while the people were waiting expectantly
} 21 ὑμῶν 22 ‹ τοῖς 20 ὀψωνίοις 21› δὲ 2 } 1 τοῦ 3 λαοῦ 4 ] Προσδοκῶντος 1 [
hymōn tois opsōniois de tou laou Prosdokōntos
RP2GP DDPN NDPN CLN DGSM NGSM VPAP-SGM
5216 3588 3800 1161 3588 2992 4328
and all were pondering in their hearts concerning
καὶ 5 πάντων 7 ] διαλογιζομένων 6 ἐν 8 αὐτῶν 11 ‹ ταῖς 9 καρδίαις 10› περὶ 12
kai pantōn dialogizomenōn en autōn tais kardiais peri
CLN JGPM VPUP-PGM P RP3GPM DDPF NDPF P
2532 3956 1260 1722 846 3588 2588 4012
4
John, whether perhaps he might be the Christ, 16 John
‹ τοῦ 13 Ἰωάννου 14› μήποτε 15 [ αὐτὸς 16 ] εἴη 17 ὁ 18 χριστός 19 ‹ ὁ 4 Ἰωάννης 5›
tou Iōannou mēpote autos eiē ho christos ho Iōannēs
DGSM NGSM TI RP3NSM VPAO3S DNSM NNSM DNSM NNSM
3588 2491 3379 846 1498 3588 5547 3588 2491
answered them all, saying, * “I baptize you with water, but the one who
ἀπεκρίνατο 1 ] πᾶσιν 3 λέγων 2 μὲν 7 Ἐγὼ 6 βαπτίζω 9 ὑμᾶς 10 ] ὕδατι 8 δὲ 12 ὁ 13 ] ]
apekrinato pasin legōn men Egō baptizō hymas hydati de ho
VAMI3S JDPM VPAP-SNM TK RP1NS VPAI1S RP2AP NDSN CLK DNSM
611 3956 3004 3303 1473 907 5209 5204 1161 3588
is more powerful than I am is coming, of whom I am not worthy to
] ἰσχυρότερός 14 [ ] μου 15 * ] ἔρχεται 11 ] οὗ 16 ] εἰμὶ 18 οὐκ 17 ἱκανὸς 19 ]
ischyroteros mou erchetai hou eimi ouk hikanos
JNSMC RP1GS VPUI3S RR-GSM VPAI1S BN JNSM
2478 3450 2064 3739 1510 3756 2425
untie the strap of his sandals. He will baptize you with
λῦσαι 20 τὸν 21 ἱμάντα 22 } 24 αὐτοῦ 25 ‹ τῶν 23 ὑποδημάτων 24› αὐτὸς 26 ] βαπτίσει 28 ὑμᾶς 27 ἐν 29
lysai ton himanta autou tōn hypodēmatōn autos baptisei hymas en
VAAN DASM NASM RP3GSM DGPN NGPN RP3NSMP VFAI3S RP2AP P
3089 3588 2438 846 3588 5266 846 907 5209 1722
3 Lit. “what is ordered to you” 4 Or “Messiah”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

