Page 920 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 920
903 1 CORINTHIANS 16:16
see that he is with you without cause to fear, for he is carrying out
βλέπετε 5 ἵνα 6 ] γένηται 8 πρὸς 9 ὑμᾶς 10 ] ἀφόβως 7 [ [ γὰρ 12 ] ] ἐργάζεται 15 [
blepete hina genētai pros hymas aphobōs gar ergazetai
VPAM2P CSC VAMS3S P RP2AP B CAZ VPUI3S
991 2443 1096 4314 5209 870 1063 2038
the Lord’s work, as I also am. 11 Therefore do not let anyone disdain him,
τὸ 11 κυρίου 14 ἔργον 13 ὡς 16 ] κἀγώ 17 [ οὖν 3 } 5 μή 1 } 5 τις 2 ἐξουθενήσῃ 5 αὐτὸν 4
to kyriou ergon hōs kagō oun mē tis exouthenēsē auton
DASN NGSM NASN P RP1NS CLI BN RX-NSM VAAS3S RP3ASM
3588 2962 2041 5613 2504 3767 3361 5100 1848 846
but send him on his way in peace in order that he may come to me,
δὲ 7 προπέμψατε 6 αὐτὸν 8 * * * ἐν 9 εἰρήνῃ 10 ] ] ἵνα 11 ] ] ἔλθῃ 12 πρός 13 με 14
de propempsate auton en eirēnē hina elthē pros me
CLC VAAM2P RP3ASM P NDSF CAP VAAS3S P RP1AS
1161 4311 846 1722 1515 2443 2064 4314 3165
for I am expecting him with the brothers. 12 Now concerning Apollos our
γὰρ 16 ] ] ἐκδέχομαι 15 αὐτὸν 17 μετὰ 18 τῶν 19 ἀδελφῶν 20 δὲ 2 Περὶ 1 Ἀπολλῶ 3 τοῦ 4
gar ekdechomai auton meta tōn adelphōn de Peri Apollō tou
CAZ VPUI1S RP3ASM P DGPM NGPM CLT P NGSM DGSM
1063 1551 846 3326 3588 80 1161 4012 625 3588
brother, I urged him many times that he should come to you with the
ἀδελφοῦ 5 ] παρεκάλεσα 7 αὐτὸν 8 πολλὰ 6 [ ἵνα 9 ] ] ἔλθῃ 10 πρὸς 11 ὑμᾶς 12 μετὰ 13 τῶν 14
adelphou parekalesa auton polla hina elthē pros hymas meta tōn
NGSM VAAI1S RP3ASM JAPN CSC VAAS3S P RP2AP P DGPM
80 3870 846 4183 2443 2064 4314 5209 3326 3588
brothers, and he was not at all willing that he should come now, but he will
ἀδελφῶν 15 καὶ 16 ] ἦν 19 οὐκ 18 ] πάντως 17 θέλημα 20 ἵνα 21 ] ] ἔλθῃ 23 νῦν 22 δὲ 25 ] ]
adelphōn kai ēn ouk pantōs thelēma hina elthē nyn de
NGPM CLN VIAI3S CLK B NNSN CSC VAAS3S B CLK
80 2532 2258 3756 3843 2307 2443 2064 3568 1161
come whenever he has an opportunity.
ἐλεύσεται 24 ὅταν 26 ] ] ] εὐκαιρήσῃ 27
eleusetai hotan eukairēsē
VFMI3S CAT VAAS3S
2064 3752 2119
Concluding Exhortations
16:13 Be on the alert, stand firm in the faith, act courageously, be
] ] ] Γρηγορεῖτε 1 στήκετε 2 [ ἐν 3 τῇ 4 πίστει 5 ἀνδρίζεσθε 6 [ ]
Grēgoreite stēkete en tē pistei andrizesthe
VPAM2P VPAM2P P DDSF NDSF VPUM2P
1127 4739 1722 3588 4102 407
strong. 14 All your actions must be done in love. 15 Now I urge
κραταιοῦσθε 7 πάντα 1 ὑμῶν 2 [ ] ] γινέσθω 5 ἐν 3 ἀγάπῃ 4 δὲ 2 ] Παρακαλῶ 1
krataiousthe panta hymōn ginesthō en agapē de Parakalō
VPPM2P JNPN RP2GP VPUM3S P NDSF CLT VPAI1S
2901 3956 5216 1096 1722 26 1161 3870
you, brothers— you know about the household of Stephanas, that they are the
ὑμᾶς 3 ἀδελφοί 4 ] οἴδατε 5 [ τὴν 6 οἰκίαν 7 ] Στεφανᾶ 8 ὅτι 9 ] ἐστὶν 10 ]
hymas adelphoi oidate tēn oikian Stephana hoti estin
RP2AP NVPM VRAI2P DASF NASF NGSM CSC VPAI3S
5209 80 1492 3588 3614 4734 3754 2076
first fruits of Achaia, and they have devoted themselves to the ministry
ἀπαρχὴ 11 [ ] ‹ τῆς 12 Ἀχαΐας 13› καὶ 14 ] ] ἔταξαν 19 ἑαυτούς 20 εἰς 15 ] διακονίαν 16
aparchē tēs Achaias kai etaxan heautous eis diakonian
NNSF DGSF NGSF CLN VAAI3P RF3APM P NASF
536 3588 882 2532 5021 1438 1519 1248
for the saints— 16 that you also be subject to such people, and to
} 18 τοῖς 17 ἁγίοις 18 ἵνα 1 ὑμεῖς 3 καὶ 2 ] ὑποτάσσησθε 4 τοῖς 5 τοιούτοις 6 [ καὶ 7 ]
tois hagiois hina hymeis kai hypotassēsthe tois toioutois kai
DDPM JDPM CSC RP2NP BE VPPS2P DDPM RD-DPM CLN
3588 40 2443 5210 2532 5293 3588 5108 2532
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

