Page 915 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 915

1 CORINTHIANS 15:32                   898
        in   Christ    Jesus    our      Lord!   32   If   according   to   a   human    perspective   I
        ἐν  10   Χριστῷ  11   Ἰησοῦ  12   ἡμῶν  15   ‹ τῷ  13    κυρίῳ  14›      εἰ  1    κατὰ  2    [   ]   ἄνθρωπον  3     [    ]
       	en	  	Christō	  	Iēsou	  	 hēmōn	 	 tō	  	 kyriō	  	  	ei	 	  kata	  	 	 		 	anthrōpon
       	 P	  	 NDSM	  	 NDSM	  	 RP1GP	  	DDSM	 	  NDSM	  	  	CAC	 	  P	  	 	  	 	  	  NASM
       	 1722	  	  5547	  	 2424	  	 2257	  	 3588	  	  2962	  	  	 1487	 	  2596	  	 	  	 	  	  444
          fought     wild   beasts   at   Ephesus,   what     benefit    is   it   to   me?   If   the   dead
        ἐθηριομάχησα  4    [    [    ἐν  5    Ἐφέσῳ  6    τί  7  ‹ τὸ  9    ὄφελος  10›   *   *   ]   μοι  8   εἰ  11   ]   νεκροὶ  12
       	 ethēriomachēsa	 	 	  	  	  	en	 	 Ephesō	  	 ti	  	 to	 	 ophelos	  	 	 		 	 	 	moi	 	ei	  	 	  	nekroi
       	   VAAI1S	  	  	  	  	  	 P	  	  NDSF	  	RI-NSN	 	DNSN	 	  NNSN	  	 	  	 	  	 	  	 RP1DS	 	CAC	  	 	  	 JNPM
       	   2341	   	  	  	  	  	 1722	 	  2181	  	 5101	  	3588	 	  3786	  	 	  	 	  	 	  	3427	  	 1487	  	 	  	 3498
        are   not    raised,     let   us     eat     and   drink,   for   tomorrow   we     die. 7
        } 14   οὐκ  13   ἐγείρονται  14   ]   ]   Φάγωμεν  15   καὶ  16   πίωμεν  17   γὰρ  19    αὔριον  18   ]   ἀποθνῄσκομεν  20
       	 	  	ouk	  	egeirontai	  	 	  	 	 	Phagōmen	 	kai	  	piōmen	  	gar	  	 aurion	  	 	  	 apothnēskomen
       	  	  	 BN	  	  VPPI3P	  	 	  	 	  	  VAAS1P	  	 CLN	  	 VAAS1P	  	CAZ	  	  B	  	 	  	  VPAI1P
       	  	  	3756	  	  1453	  	 	  	 	  	  5315	  	2532	  	 4095	  	1063	  	  839	  	 	  	  599
                                                                  8
       33   Do   not   be   deceived!   Bad   company    corrupts    good     morals.   34    Sober    up
           } 2   μὴ  1   ]   πλανᾶσθε  2   κακαί  7    ὁμιλίαι  6   φθείρουσιν  3   χρηστὰ  5    ἤθη  4       ἐκνήψατε  1   [
       	  	 	  	mē	 	 	  	planasthe	 	kakai	  	 homiliai	 	phtheirousin	 	chrēsta	 	 ēthē	  	  	eknēpsate
       	  	 	  	 BN	  	 	  	  VPPM2P	  	 JNPF	  	  NNPF	  	  VPAI3P	  	 JAPN	  	  NAPN	  	  	 VAAM2P
       	  	 	  	3361	  	 	  	  4105	  	 2556	  	  3657	  	  5351	  	 5543	  	  2239	  	  	  1594
                                9
        correctly   and     stop sinning,     for   some    have      no    knowledge   of   God—   I
         δικαίως  2   καὶ  3  ‹ μὴ  4    ἁμαρτάνετε  5›   γὰρ  7   τινες  9   ἔχουσιν  10   ἀγνωσίαν  6     [    ]    θεοῦ  8   ]
       	 dikaiōs	  	kai	 	 mē	 	 hamartanete	  	gar	 	tines	 	echousin	 	agnōsian	  	  	  	 	 	theou
       	  B	   	 CLN	  	 BN	  	  VPAM2P	  	CAZ	  	 RX-NPM	 	 VPAI3P	  	  NASF	  	  	  	 	  	 NGSM
       	  1346	  	2532	  	 3361	  	  264	  	1063	  	 5100	  	  2192	  	  56	  	  	  	 	  	 2316
         say     this    to    your   shame.
        λαλῶ  14    [   πρὸς  11   ὑμῖν  13   ἐντροπὴν  12
       	 lalō	  	 	  	pros	  	 hymin	 	entropēn
       	VPAI1S	  	  	  	 P	  	RP2DP	  	  NASF
       	 2980	  	  	  	4314	  	 5213	  	  1791
       Questions Concerning the Resurrection Body
       15:35   But   someone   will   say,   “How   are   the   dead    raised?     And   with   what   sort   of
            Ἀλλὰ  1     τις  3     ]   ἐρεῖ  2   Πῶς  4   } 5    οἱ  6   νεκροί  7   ἐγείρονται  5    δὲ  9    ]    ]   ποίῳ  8   ]
       	   	 Alla	  	  tis	  	 	  	erei	 	 Pōs	  	 	  	hoi	 	nekroi	 	egeirontai	  	 de	 	 	  	 	  	poiō
       	   	 CLC	  	 RX-NSM	  	  	  	 VFAI3S	 	  BI	  	 	  	 DNPM	 	 JNPM	  	  VPPI3P	  	 CLN	  	  	  	  	  	JDSN
       	   	 235	  	  5100	  	  	  	2046	  	 4459	  	 	  	3588	 	 3498	  	  1453	  	 1161	  	  	  	  	  	 4169
         body    do   they   come?”   36   Foolish   person!   What   you    sow     does   not    come    to
        σώματι  10   ]    ]   ἔρχονται  11      ἄφρων  1    [     ὃ  3   σὺ  2   σπείρεις  4    } 6   οὐ  5   ζῳοποιεῖται  6   [
       	sōmati	  	 	  	 	  	 erchontai	 	  	aphrōn	 	  	  	 ho	  	 sy	  	speireis	  	 	  	ou	 	zōopoieitai
       	 NDSN	  	 	  	  	  	 VPUI3P	  	  	  JVSM	  	  	  	RR-ASN	 	RP2NS	 	 VPAI2S	  	  	  	 BN	  	  VPPI3S
       	 4983	  	 	  	  	  	  2064	  	  	  878	  	  	  	 3739	  	 4771	  	  4687	  	  	  	3756	 	  2227
         life    unless    it    dies.   37   And   what   you    sow    is   not   the   body   which   it   will
        [  ‹ ἐὰν  7   μὴ  8›   ]   ἀποθάνῃ  9      καὶ  1    ὃ  2    ]   σπείρεις  3   ]   οὐ  4   τὸ  5   σῶμα  6    τὸ  7   ]    ]
       	 	  	 ean	 	 mē	  		 	apothanē	 	  	 kai	 	 ho	  	 	  	speireis	  	 	 	ou	 	 to	 	sōma	 	 to
       	 	  	 CAC	  	 BN	  	 	  	 VAAS3S	  	  	 CLN	  	 RR-ASN	 	 	  	 VPAI2S	  	 	  	 BN	  	DASN	 	 NASN	  	 DASN
       	 	  	 1437	  	 3361	  	 	  	  599	  	  	 2532	  	 3739	  	 	  	  4687	  	 	  	3756	 	3588	 	 4983	  	 3588
         become,    but     you    sow     the    bare    seed,     whether   perhaps   of   wheat   or   of
        γενησόμενον  8   ἀλλὰ  10    ]   σπείρεις  9   ]   γυμνὸν  11   κόκκον  12     εἰ  13     τύχοι  14   ]   σίτου  15   ἤ  16   ]
       	 genēsomenon	 	 alla	  	 	  	speireis	  	 	  	 gymnon	 	kokkon	  	  ei	  	 tychoi	  	 	 	 sitou	  	 ē
       	  VFMP-SAN	  	 CLC	  	 	  	 VPAI2S	  	 	  	 JASM	  	 NASM	  	  CAC	  	 VAAO3S	  	 	  	 NGSM	  	CLD
       	  1096	   	 235	  	 	  	  4687	  	 	  	  1131	  	 2848	  	  1487	  	  5177	  	 	  	 4621	  	 2228
         some    of   the    rest.   38   But     God     gives    to    it    a   body    just    as   he
        τινος  17   } 19   τῶν  18   λοιπῶν  19      δὲ  2   ‹ ὁ  1   θεὸς  3›   δίδωσιν  4   ]   αὐτῷ  5   ]   σῶμα  6   καθὼς  7   [   ]
       	tinos	  	 	  	tōn	  	loipōn	  	  	de	 	 ho	 	theos	  	didōsin	  	 	 	autō	  		 	sōma	 	kathōs
       	 RX-GSM	  	  	  	 DGPM	  	 JGPM	  	  	CLC	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 VPAI3S	  	 	  	 RP3DSM	 	 	  	 NASN	  	 CAM
       	 5100	  	  	  	3588	  	 3062	  	  	1161	 	3588	 	 2316	  	  1325	  	 	  	 846	  	 	  	 4983	  	 2531
        wishes,   and   to    each     one    of   the    seeds     its   own   body.  39   Not    all     flesh
        ἠθέλησεν  8   καὶ  9   ]   ἑκάστῳ  10    [   } 12   τῶν  11   σπερμάτων  12   ]   ἴδιον  13   σῶμα  14      οὐ  1   πᾶσα  2   σὰρξ  3
       	ēthelēsen	 	kai	 	 	 	hekastō	  	 	  	 	  	tōn	  	spermatōn	  	 	 	idion	  	sōma	  	  	ou	 	pasa	  	sarx
       	  VAAI3S	  	 CLN	  	 	  	 JDSN	  	 	  	  	  	 DGPN	  	  NGPN	  	 	  	JASN	  	 NASN	  	  	CLK	  	 JNSF	  	 NNSF
       	  2309	  	2532	  	 	  	  1538	  	 	  	  	  	3588	  	  4690	  	 	  	2398	  	 4983	  	  	3756	 	 3956	  	 4561

       7  An	allusion	to	Isa	22:13;	56:12	  8  A	quotation	from	the	Greek	poet	Menander’s	comedy	Thais,	218	  9  Lit.	“do	not	sin”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   910   911   912   913   914   915   916   917   918   919   920