Page 917 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 917
1 CORINTHIANS 15:47 900
the spiritual is not first, but the natural; then the spiritual. 47 The
τὸ 4 πνευματικὸν 5 } 3 οὐ 2 πρῶτον 3 ἀλλὰ 6 τὸ 7 ψυχικόν 8 ἔπειτα 9 τὸ 10 πνευματικόν 11 ὁ 1
to pneumatikon ou prōton alla to psychikon epeita to pneumatikon ho
DNSN JNSN CLK B CLK DNSN JNSN B DNSN JNSN DNSM
3588 4152 3756 4412 235 3588 5591 1899 3588 4152 3588
first man is from the earth, made of earth; the second man is from
πρῶτος 2 ἄνθρωπος 3 ] ἐκ 4 ] γῆς 5 ] ] χοϊκός 6 ὁ 7 δεύτερος 8 ἄνθρωπος 9 ] ἐξ 10
prōtos anthrōpos ek gēs choikos ho deuteros anthrōpos ex
JNSM NNSM P NGSF JNSM DNSM JNSM NNSM P
4413 444 1537 1093 5517 3588 1208 444 1537
heaven. 48 As the one who is made of earth, so also are those who are made
οὐρανοῦ 11 οἷος 1 ὁ 2 ] ] ] χοϊκός 3 [ [ τοιοῦτοι 4 καὶ 5 ] οἱ 6 ] ] χοϊκοί 7
ouranou hoios ho choikos toioutoi kai hoi choikoi
NGSM RK-NSM DNSM JNSM RD-NPM BE DNPM JNPM
3772 3634 3588 5517 5108 2532 3588 5517
of earth, and as the heavenly, so also are those who are heavenly. 49 And
[ [ καὶ 8 οἷος 9 ὁ 10 ἐπουράνιος 11 τοιοῦτοι 12 καὶ 13 ] οἱ 14 ] ] ἐπουράνιοι 15 καὶ 1
kai hoios ho epouranios toioutoi kai hoi epouranioi kai
CLN RK-NSM DNSM JNSM RD-NPM BE DNPM JNPM CLN
2532 3634 3588 2032 5108 2532 3588 2032 2532
just as we have borne the image of the one who is made of earth, we will
καθὼς 2 [ ] ] ἐφορέσαμεν 3 τὴν 4 εἰκόνα 5 } 7 τοῦ 6 ] ] ] χοϊκοῦ 7 [ [ ] } 8
kathōs ephoresamen tēn eikona tou choikou
CAM VAAI1P DASF NASF DGSM JGSM
2531 5409 3588 1504 3588 5517
also bear the image of the heavenly. 50 But I say this, brothers, that
καὶ 9 φορέσομεν 8 τὴν 10 εἰκόνα 11 } 13 τοῦ 12 ἐπουρανίου 13 δέ 2 ] φημι 3 Τοῦτο 1 ἀδελφοί 4 ὅτι 5
kai phoresomen tēn eikona tou epouraniou de phēmi Touto adelphoi hoti
BE VFAI1P DASF NASF DGSM JGSM CLT VPAI1S RD-ASN NVPM CSC
2532 5409 3588 1504 3588 2032 1161 5346 5124 80 3754
flesh and blood is not able to inherit the kingdom of God, nor can
σὰρξ 6 καὶ 7 αἷμα 8 } 13 οὐ 12 δύναται 13 ] κληρονομῆσαι 11 ] βασιλείαν 9 ] θεοῦ 10 οὐδὲ 14 } 19
sarx kai haima ou dynatai klēronomēsai basileian theou oude
NNSF CLN NNSN BN VPUI3S VAAN NASF NGSM TN
4561 2532 129 3756 1410 2816 932 2316 3761
corruption inherit incorruptibility. 51 Behold, I tell you a mystery: we
‹ ἡ 15 φθορὰ 16› κληρονομεῖ 19 ‹ τὴν 17 ἀφθαρσίαν 18› ἰδοὺ 1 ] λέγω 4 ὑμῖν 3 ] μυστήριον 2 ]
hē phthora klēronomei tēn aphtharsian idou legō hymin mystērion
DNSF NNSF VPAI3S DASF NASF I VPAI1S RP2DP NASN
3588 5356 2816 3588 861 2400 3004 5213 3466
will not all fall asleep, but we will all be changed, 52 in a
} 7 οὐ 6 πάντες 5 κοιμηθησόμεθα 7 [ δὲ 9 ] } 10 πάντες 8 ] ἀλλαγησόμεθα 10 ἐν 1 ]
ou pantes koimēthēsometha de pantes allagēsometha en
CLK JNPM VFPI1P CLK JNPM VFPI1P P
3756 3956 2837 1161 3956 236 1722
moment, in the blink of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will
ἀτόμῳ 2 ἐν 3 ] ῥιπῇ 4 ] ] ὀφθαλμοῦ 5 ἐν 6 τῇ 7 ἐσχάτῃ 8 σάλπιγγι 9 γάρ 11 ] σαλπίσει 10 [
atomō en rhipē ophthalmou en tē eschatē salpingi gar salpisei
JDSN P NDSF NGSM P DDSF JDSF NDSF CLX VFAI3S
823 1722 4493 3788 1722 3588 2078 4536 1063 4537
sound, and the dead will be raised imperishable, and we will be
[ καὶ 12 οἱ 13 νεκροὶ 14 ] ] ἐγερθήσονται 15 ἄφθαρτοι 16 καὶ 17 ἡμεῖς 18 ] ]
kai hoi nekroi egerthēsontai aphthartoi kai hēmeis
CLN DNPM JNPM VFPI3P JNPM CLN RP1NP
2532 3588 3498 1453 862 2532 2249
changed. 53 For it is necessary for this perishable body to put on
ἀλλαγησόμεθα 19 γὰρ 2 ] ] δεῖ 1 } 4 τοῦτο 5 ‹ τὸ 3 φθαρτὸν 4› [ ] ἐνδύσασθαι 6 [
allagēsometha gar dei touto to phtharton endysasthai
VFPI1P CAZ VPAI3S RD-NSN DASN JASN VAMN
236 1063 1163 5124 3588 5349 1746
incorruptibility, and this mortal body to put on immortality. 54 But
ἀφθαρσίαν 7 καὶ 8 τοῦτο 11 ‹ τὸ 9 θνητὸν 10› [ ] ἐνδύσασθαι 12 [ ἀθανασίαν 13 δὲ 2
aphtharsian kai touto to thnēton endysasthai athanasian de
NASF CLN RD-NSN DASN JASN VAMN NASF CLN
861 2532 5124 3588 2349 1746 110 1161
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

