Page 917 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 917

1 CORINTHIANS 15:47                   900
        the    spiritual    is   not    first,    but   the   natural;   then   the    spiritual.   47   The
        τὸ  4   πνευματικὸν  5   } 3   οὐ  2   πρῶτον  3   ἀλλὰ  6   τὸ  7   ψυχικόν  8   ἔπειτα  9   τὸ  10   πνευματικόν  11       ὁ  1
       	 to	 	pneumatikon	 	 	  	ou	 	prōton	  	 alla	  	 to	 	psychikon	 	epeita	 	 to	  	pneumatikon	  	  	 ho
       	 DNSN	 	  JNSN	  	 	  	CLK	  	  B	  	 CLK	  	 DNSN	 	  JNSN	  	  B	  	 DNSN	  	  JNSN	  	  	DNSM
       	3588	 	  4152	  	 	  	3756	 	  4412	  	 235	  	3588	 	  5591	  	 1899	  	3588	  	  4152	  	  	3588
         first     man    is   from   the   earth,   made   of   earth;   the   second    man    is   from
        πρῶτος  2   ἄνθρωπος  3   ]    ἐκ  4   ]    γῆς  5    ]    ]   χοϊκός  6    ὁ  7   δεύτερος  8   ἄνθρωπος  9   ]    ἐξ  10
       	prōtos	  	anthrōpos	 	 	 	 ek	  	 	  	 gēs	  	  	  	 	 	choikos	 	 ho	 	deuteros	 	anthrōpos	 	 	 	 ex
       	 JNSM	  	  NNSM	  	 	  	  P	  	 	  	 NGSF	  	  	  	 	  	 JNSM	  	 DNSM	 	  JNSM	  	  NNSM	  	 	  	  P
       	 4413	  	  444	  	 	  	 1537	  	 	  	 1093	  	  	  	 	  	 5517	  	3588	 	  1208	  	  444	  	 	  	 1537
        heaven.  48    As   the   one   who   is   made   of   earth,    so     also   are   those   who   are   made
        οὐρανοῦ  11      οἷος  1    ὁ  2    ]    ]   ]   χοϊκός  3   [    [    τοιοῦτοι  4   καὶ  5   ]    οἱ  6    ]   ]   χοϊκοί  7
       	ouranou	  	  	hoios	 	 ho	 	 	  	 	  	 	 	choikos	 	 	 	  	  	toioutoi	 	kai	 	 	  	 hoi	  	 	  	 	  	 choikoi
       	  NGSM	  	  	 RK-NSM	 	DNSM	 	 	  	  	  	 	  	 JNSM	  	 	  	  	  	 RD-NPM	  	 BE	  	 	  	 DNPM	  	  	  	 	  	 JNPM
       	  3772	  	  	 3634	  	3588	 	 	  	  	  	 	  	 5517	  	 	  	  	  	  5108	  	2532	  	 	  	 3588	  	  	  	 	  	 5517
        of   earth,   and    as   the   heavenly,     so     also   are   those   who   are   heavenly.   49   And
        [    [    καὶ  8   οἷος  9    ὁ  10   ἐπουράνιος  11   τοιοῦτοι  12   καὶ  13   ]    οἱ  14    ]   ]   ἐπουράνιοι  15      καὶ  1
       	 	 	  	  	kai	 	hoios	 	 ho	 	epouranios	  	toioutoi	  	kai	  	 	  	 hoi	  	 	  	 	  	epouranioi	  	  	 kai
       	 	  	  	  	 CLN	  	 RK-NSM	 	DNSM	 	  JNSM	  	 RD-NPM	  	 BE	  	 	  	 DNPM	  	  	  	 	  	  JNPM	  	  	 CLN
       	 	  	  	  	2532	  	 3634	  	3588	 	  2032	  	  5108	  	2532	  	 	  	 3588	  	  	  	 	  	  2032	  	  	 2532
         just    as   we   have    borne     the   image   of   the   one   who   is   made   of   earth,   we   will
        καθὼς  2   [   ]    ]   ἐφορέσαμεν  3   τὴν  4   εἰκόνα  5   } 7   τοῦ  6    ]    ]   ]   χοϊκοῦ  7   [    [    ]   } 8
       	 kathōs	 	 	 	 	  	 	  	 ephoresamen	 	tēn	 	eikona	 	 	  	tou	 	 	  	 	  	 	 	choikou
       	 CAM	  	 	  	 	  	  	  	  VAAI1P	  	 DASF	  	 NASF	  	 	  	 DGSM	 	 	  	  	  	 	  	 JGSM
       	 2531	  	 	  	 	  	  	  	  5409	  	3588	  	 1504	  	 	  	3588	  	 	  	  	  	 	  	  5517
         also     bear     the   image    of   the   heavenly.   50   But   I    say   this,   brothers,   that
        καὶ  9   φορέσομεν  8   τὴν  10   εἰκόνα  11   } 13   τοῦ  12   ἐπουρανίου  13      δέ  2   ]   φημι  3   Τοῦτο  1    ἀδελφοί  4   ὅτι  5
       	kai	 	phoresomen	 	tēn	  	eikona	  	 	  	tou	  	epouraniou	  	  	de	 		 	phēmi	 	Touto	  	 adelphoi	 	hoti
       	 BE	  	  VFAI1P	  	 DASF	  	 NASF	  	  	  	 DGSM	  	  JGSM	  	  	 CLT	  	 	  	VPAI1S	  	RD-ASN	  	  NVPM	  	 CSC
       	2532	  	  5409	  	3588	  	 1504	  	  	  	3588	  	  2032	  	  	1161	 	 	  	 5346	  	 5124	  	  80	  	3754
         flesh   and   blood    is   not    able    to     inherit     the   kingdom   of   God,   nor   can
        σὰρξ  6   καὶ  7   αἷμα  8   } 13   οὐ  12   δύναται  13   ]   κληρονομῆσαι  11   ]   βασιλείαν  9   ]   θεοῦ  10   οὐδὲ  14   } 19
       	sarx	  	kai	 	haima	 	 	  	ou	  	dynatai	  	 	 	 klēronomēsai	  	 	  	 basileian	  	 	 	theou	 	oude
       	 NNSF	  	 CLN	  	 NNSN	  	  	  	 BN	  	 VPUI3S	  	 	  	  VAAN	  	 	  	  NASF	  	 	  	NGSM	  	 TN
       	 4561	  	2532	  	 129	  	  	  	3756	  	  1410	  	 	  	  2816	  	 	  	  932	  	 	  	 2316	  	 3761
         corruption     inherit     incorruptibility.   51   Behold,   I   tell   you   a   mystery:   we
        ‹ ἡ  15    φθορὰ  16›   κληρονομεῖ  19   ‹ τὴν  17    ἀφθαρσίαν  18›       ἰδοὺ  1   ]   λέγω  4   ὑμῖν  3   ]   μυστήριον  2   ]
       	hē	 	phthora	  	klēronomei	  	 tēn	 	 aphtharsian	  	  	 idou	  		 	legō	  	 hymin	 		 	mystērion
       	DNSF	 	  NNSF	  	  VPAI3S	  	 DASF	  	  NASF	  	  	  I	  	 	  	VPAI1S	  	RP2DP	  	 	  	  NASN
       	3588	 	  5356	  	  2816	  	 3588	  	  861	  	  	  2400	  	 	  	 3004	  	 5213	  	 	  	  3466
         will   not    all      fall     asleep,   but   we   will    all    be    changed,   52   in   a
        } 7   οὐ  6   πάντες  5   κοιμηθησόμεθα  7    [    δὲ  9   ]   } 10   πάντες  8   ]   ἀλλαγησόμεθα  10      ἐν  1   ]
       	 	  	ou	 	pantes	 	koimēthēsometha	 	  	  	de	 	 	  	 	  	pantes	 	 	  	allagēsometha	  	  	en
       	  	  	CLK	  	 JNPM	  	  VFPI1P	  	  	  	CLK	  	 	  	  	  	 JNPM	  	 	  	  VFPI1P	  	  	 P
       	  	  	3756	 	 3956	  	  2837	  	  	  	1161	 	 	  	  	  	 3956	  	 	  	  236	  	  	 1722
         moment,   in   the   blink   of   an     eye,    at   the    last     trumpet.   For   the   trumpet   will
         ἀτόμῳ  2   ἐν  3   ]   ῥιπῇ  4   ]   ]   ὀφθαλμοῦ  5   ἐν  6   τῇ  7   ἐσχάτῃ  8   σάλπιγγι  9   γάρ  11   ]   σαλπίσει  10    [
       	 atomō	  	en	 	 	  	rhipē	 	 	 	 	  	 ophthalmou	 	en	 	tē	 	eschatē	 	 salpingi	  	gar	  	 	  	 salpisei
       	  JDSN	  	 P	  	 	  	 NDSF	  	 	  	 	  	  NGSM	  	 P	  	 DDSF	 	 JDSF	  	  NDSF	  	CLX	  	 	  	  VFAI3S
       	  823	  	 1722	 	 	  	 4493	  	 	  	 	  	  3788	  	 1722	 	3588	 	 2078	  	  4536	  	1063	  	 	  	  4537
         sound,   and   the   dead     will   be     raised     imperishable,   and    we     will   be
         [    καὶ  12    οἱ  13   νεκροὶ  14    ]   ]   ἐγερθήσονται  15    ἄφθαρτοι  16   καὶ  17   ἡμεῖς  18    ]   ]
       	  	  	kai	  	hoi	 	nekroi	  	 	  	 	  	egerthēsontai	  	 aphthartoi	  	kai	  	 hēmeis
       	  	  	 CLN	  	 DNPM	 	 JNPM	  	  	  	 	  	  VFPI3P	  	  JNPM	  	 CLN	  	 RP1NP
       	  	  	2532	  	3588	  	 3498	  	  	  	 	  	  1453	  	  862	  	2532	  	 2249
         changed.   53   For   it   is   necessary   for   this    perishable     body   to     put    on
        ἀλλαγησόμεθα  19      γὰρ  2   ]   ]     δεῖ  1    } 4   τοῦτο  5  ‹ τὸ  3   φθαρτὸν  4›    [    ]   ἐνδύσασθαι  6   [
       	allagēsometha	  	  	gar	 		 	 	 	  dei	  	 	  	touto	 	 to	 	phtharton	  	  	  	 	 	endysasthai
       	   VFPI1P	  	  	CAZ	  	 	  	 	  	  VPAI3S	  	 	  	RD-NSN	  	DASN	 	  JASN	  	  	  	 	  	  VAMN
       	   236	     	  	1063	  	 	  	 	  	  1163	  	 	  	 5124	  	3588	 	  5349	  	  	  	 	  	  1746
        incorruptibility,   and   this      mortal     body   to     put    on   immortality.  54   But
          ἀφθαρσίαν  7    καὶ  8   τοῦτο  11  ‹ τὸ  9    θνητὸν  10›    [    ]   ἐνδύσασθαι  12   [    ἀθανασίαν  13      δὲ  2
       	  aphtharsian	  	kai	 	touto	  	 to	 	thnēton	  	  	  	 	 	endysasthai	  	 	  	 athanasian	  	  	de
       	    NASF	    	 CLN	  	RD-NSN	  	DASN	 	  JASN	  	  	  	 	  	  VAMN	  	 	  	  NASF	  	  	CLN
       	     861	    	2532	  	 5124	  	3588	 	  2349	  	  	  	 	  	  1746	  	 	  	  110	  	  	1161
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   912   913   914   915   916   917   918   919   920   921   922