Page 919 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 919

1 CORINTHIANS 16:3                    902
                                         2
        up    to whatever extent   he   has   prospered,    in   order   that   whenever   I   come,   at   that   time
        [   ‹ ὅ  10    τι  11    ἐὰν  12›   ]   ]    εὐοδῶται  13   ]    ]    ἵνα  14    ὅταν  16   ]   ἔλθω  17   ]    ]   τότε  18
       	 	  	 ho	  	 ti	  	 ean	  	 	  	 	  	 euodōtai	  	 	 	  	  	hina	 	 hotan	  		 	elthō	  	 	 	 	  	tote
       	 	  	 RR-ASN	 	RX-ASN	 	 TC	  	 	  	 	  	  VPPS3S	  	 	  	  	  	 CAP	  	  CAT	  	 	  	VAAS1S	  	 	  	  	  	 B
       	 	  	 3739	  	 5100	  	 1437	  	 	  	 	  	  2137	  	 	  	  	  	2443	  	  3752	  	 	  	 2064	  	 	  	  	  	 5119
         collections   do   not   take    place.   3   And   whenever   I     arrive,     whomever   you
         λογεῖαι  19   } 20   μὴ  15    ]   γίνωνται  20      δὲ  2    ὅταν  1    ]   παραγένωμαι  3   ‹ οὓς  4   ἐὰν  5›    ]
       	  logeiai	  	 	  	mē	  	 	  	ginōntai	  	 	 de	 	 hotan	  		 	paragenōmai	  	hous	 	 ean
       	  NNPF	  	  	  	 BN	  	  	  	 VPUS3P	  	  	 CLN	  	  CAT	  	 	  	  VAMS1S	  	 RR-APM	 	 TC
       	  3048	  	  	  	3361	  	  	  	  1096	  	  	 1161	  	  3752	  	 	  	  3854	  	 3739	  	 1437
         approve    by    letters,    I   will    send     these    to     take    your     gift
        δοκιμάσητε  6   δι’  7   ἐπιστολῶν  8   ]    ]   πέμψω  10   τούτους  9   ]   ἀπενεγκεῖν  11   ὑμῶν  14   ‹ τὴν  12    χάριν  13›
       	dokimasēte	  	di’	 	 epistolōn	  		 	 	  	 pempsō	 	toutous	 	 	 	apenenkein	  	 hymōn	 	 tēn	 	 charin
       	  VAAS2P	  	 P	  	  NGPF	  	 	  	  	  	 VFAI1S	  	 RD-APM	  	 	  	  VAAN	  	 RP2GP	  	 DASF	  	 NASF
       	  1381	  	 1223	 	  1992	  	 	  	  	  	 3992	  	  5128	  	 	  	  667	  	 5216	  	 3588	  	  5485
        to   Jerusalem.   4   And   if    it    is   worthwhile   for     me    to     go    also,   they
        εἰς  15   Ἰερουσαλήμ  16      δὲ  2   ἐὰν  1   ]    ᾖ  4     ἄξιον  3    ]  ‹ τοῦ  5   κἀμὲ  6›   ]   πορεύεσθαι  7    { 6    ]
       	eis	  	 Ierousalēm	  	  	 de	 	ean	 		 	 ē	  	  axion	  	 	  	 tou	 	 kame	  	 	 	poreuesthai
       	 P	  	  NASF	  	  	 CLN	  	CAC	  	 	  	VPAS3S	 	  JNSN	  	 	  	DGSN	 	 RP1AS	  	 	  	  VPUN
       	 1519	  	  2419	  	  	 1161	  	1437	  	 	  	 5600	  	  514	  	 	  	 3588	  	 2504	  	 	  	  4198
         will    travel     with   me.
         ]   πορεύσονται  10   σὺν  8   ἐμοὶ  9
       	 	  	poreusontai	  	 syn	 	emoi
       	  	  	  VFMI3P	  	 P	  	RP1DS
       	  	  	  4198	  	 4862	  	1698
       Travel Plans for Paul and Associates
       16:5   But   I   will    come     to    you   whenever   I    go     through   Macedonia   (for   I   am
            δὲ  2   ]    ]   Ἐλεύσομαι  1   πρὸς  3   ὑμᾶς  4    ὅταν  5    ]   διέλθω  7     [    Μακεδονίαν  6   γὰρ  9   ]   ]
       	   	de	 		 	 	  	Eleusomai	  	pros	 	hymas	 	 hotan	  		 	dielthō	 	  	  	Makedonian	  	gar
       	   	CLN	 	 	  	  	  	  VFMI1S	  	 P	  	 RP2AP	  	  CAT	  	 	  	 VAAS1S	  	  	  	  NASF	  	CAZ
       	   	1161	 	 	  	  	  	  2064	  	4314	  	 5209	  	  3752	  	 	  	 1330	  	  	  	  3109	  	1063
         going     through   Macedonia),  6   and   perhaps   I   will    stay     with   you,   or   even
        διέρχομαι  10     [    Μακεδονίαν  8     δὲ  3    τυχὸν  4   ]    ]   παραμενῶ  5   πρὸς  1   ὑμᾶς  2   ἢ  6   καὶ  7
       	 dierchomai	 	  	  	 Makedonian	  	  	 de	 	 tychon	 		 	 	  	paramenō	  	pros	 	hymas	 	 ē	 	 kai
       	  VPUI1S	  	  	  	  NASF	  	  	 CLN	 	 VAAP-SAN	  	 	  	  	  	  VFAI1S	  	 P	  	 RP2AP	  	CLD	 	 CLA
       	  1330	  	  	   	  3109	   	  	 1161	 	  5177	  	 	  	  	  	  3887	  	 4314	  	 5209	  	 2228	 	 2532
          spend      the   winter,   so   that    you    may     send    me   on   my   way   wherever
        παραχειμάσω  8   [    [    ἵνα  9    [   ὑμεῖς  10    ]   προπέμψητε  12   με  11   { 12   [    [     οὗ  13
       	paracheimasō	  	 	  	  	  	 hina	 	 	  	 hymeis	 	 	  	propempsēte	  	me	 	 	  	 	  	 	  	  hou
       	  VFAI1S	  	 	  	  	  	CAP	  	  	  	 RP2NP	  	  	  	  VAAS2P	  	 RP1AS	 	  	  	 	  	  	  	  B
       	   3914	   	 	  	  	  	2443	  	  	  	 5210	  	  	  	  4311	  	3165	  	  	  	 	  	  	  	  3757
         *    I   may     go.   7   For   I   do   not   want   to   see   you   now   in   passing,   for   I
        ἐὰν  14   ]    ]   πορεύωμαι  15     γὰρ  3   ]   } 2   οὐ  1   θέλω  2   ]   ἰδεῖν  8   ὑμᾶς  4   ἄρτι  5   ἐν  6   παρόδῳ  7   γὰρ  10   ]
       	 ean	  		 	 	  	poreuōmai	  	 	gar	 		 	 	  	ou	 	thelō	 	 	 	idein	 	hymas	 	arti	  	en	 	 parodō	  	gar
       	 TC	  	 	  	  	  	  VPUS1S	  	  	CLX	  	 	  	 	  	 BN	  	VPAI1S	  	 	  	VAAN	  	 RP2AP	  	 B	  	 P	  	  NDSF	  	CAZ
       	1437	  	 	  	  	  	  4198	  	  	1063	  	 	  	 	  	3756	 	 2309	  	 	  	1492	  	 5209	  	 737	  	 1722	 	  3938	  	1063
        hope   to   remain     some    time     with   you,   if    the   Lord     allows    it.  8   But   I
        ἐλπίζω  9   ]   ἐπιμεῖναι  13   τινὰ  12   χρόνον  11   πρὸς  14   ὑμᾶς  15   ἐὰν  16    ὁ  17   κύριος  18   ἐπιτρέψῃ  19   [     δὲ  2   ]
       	elpizō	  	 	 	epimeinai	  	 tina	  	 chronon	 	pros	  	 hymas	 	ean	  	 ho	 	kyrios	  	epitrepsē	  	 	 	  	de
       	 VPAI1S	  	 	  	  VAAN	  	 JASM	  	 NASM	  	 P	  	 RP2AP	  	CAC	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 VAAS3S	  	 	  	  	CLC
       	 1679	  	 	  	  1961	  	 5100	  	 5550	  	 4314	  	 5209	  	1437	  	3588	 	 2962	  	  2010	  	 	  	  	1161
         will   remain   in   Ephesus   until     Pentecost,   9   for   a   great     and   effective   door
         ]   ἐπιμενῶ  1   ἐν  3   Ἐφέσῳ  4   ἕως  5  ‹ τῆς  6    πεντηκοστῆς  7›     γάρ  2   } 1   μεγάλη  5   καὶ  6   ἐνεργής  7   θύρα  1
       	 	  	epimenō	 	en	 	 Ephesō	  	heōs	 	 tēs	 	 pentēkostēs	  	  	gar	 	 	  	megalē	 	kai	 	 energēs	 	thyra
       	  	  	 VFAI1S	  	 P	  	  NDSF	  	  P	  	DGSF	 	  NGSF	  	  	CAZ	  	 	  	 JNSF	  	 CLN	  	  JNSF	  	NNSF
       	  	  	  1961	  	 1722	 	  2181	  	 2193	  	 3588	  	  4005	  	  	1063	  	 	  	  3173	  	2532	  	  1756	  	 2374
         has   opened   for   me,   and   there   are   many    opponents.  10   But    if    Timothy   comes,
        ]   ἀνέῳγεν  4   ]   μοι  3   καὶ  8    ]    ]   πολλοί  10   ἀντικείμενοι  9      δὲ  2   Ἐὰν  1   Τιμόθεος  4    ἔλθῃ  3
       	 	  	aneōgen	 	 	  	moi	 	kai	 	  	  	 	  	 polloi	  	antikeimenoi	 	  	de	 	Ean	 	Timotheos	 	 elthē
       	 	  	 VRAI3S	  	 	  	 RP1DS	 	 CLN	  	  	  	 	  	 JNPM	  	  VPUP-PNM	  	  	 CLT	  	CAC	  	  NNSM	  	 VAAS3S
       	 	  	  455	  	 	  	3427	  	2532	  	  	  	 	  	 4183	  	  480	  	  	1161	 	1437	  	  5095	  	 2064

       2  Lit.	“whatever	if	anything	he	has	been	prospered”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   914   915   916   917   918   919   920   921   922   923   924