Page 919 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 919
1 CORINTHIANS 16:3 902
2
up to whatever extent he has prospered, in order that whenever I come, at that time
[ ‹ ὅ 10 τι 11 ἐὰν 12› ] ] εὐοδῶται 13 ] ] ἵνα 14 ὅταν 16 ] ἔλθω 17 ] ] τότε 18
ho ti ean euodōtai hina hotan elthō tote
RR-ASN RX-ASN TC VPPS3S CAP CAT VAAS1S B
3739 5100 1437 2137 2443 3752 2064 5119
collections do not take place. 3 And whenever I arrive, whomever you
λογεῖαι 19 } 20 μὴ 15 ] γίνωνται 20 δὲ 2 ὅταν 1 ] παραγένωμαι 3 ‹ οὓς 4 ἐὰν 5› ]
logeiai mē ginōntai de hotan paragenōmai hous ean
NNPF BN VPUS3P CLN CAT VAMS1S RR-APM TC
3048 3361 1096 1161 3752 3854 3739 1437
approve by letters, I will send these to take your gift
δοκιμάσητε 6 δι’ 7 ἐπιστολῶν 8 ] ] πέμψω 10 τούτους 9 ] ἀπενεγκεῖν 11 ὑμῶν 14 ‹ τὴν 12 χάριν 13›
dokimasēte di’ epistolōn pempsō toutous apenenkein hymōn tēn charin
VAAS2P P NGPF VFAI1S RD-APM VAAN RP2GP DASF NASF
1381 1223 1992 3992 5128 667 5216 3588 5485
to Jerusalem. 4 And if it is worthwhile for me to go also, they
εἰς 15 Ἰερουσαλήμ 16 δὲ 2 ἐὰν 1 ] ᾖ 4 ἄξιον 3 ] ‹ τοῦ 5 κἀμὲ 6› ] πορεύεσθαι 7 { 6 ]
eis Ierousalēm de ean ē axion tou kame poreuesthai
P NASF CLN CAC VPAS3S JNSN DGSN RP1AS VPUN
1519 2419 1161 1437 5600 514 3588 2504 4198
will travel with me.
] πορεύσονται 10 σὺν 8 ἐμοὶ 9
poreusontai syn emoi
VFMI3P P RP1DS
4198 4862 1698
Travel Plans for Paul and Associates
16:5 But I will come to you whenever I go through Macedonia (for I am
δὲ 2 ] ] Ἐλεύσομαι 1 πρὸς 3 ὑμᾶς 4 ὅταν 5 ] διέλθω 7 [ Μακεδονίαν 6 γὰρ 9 ] ]
de Eleusomai pros hymas hotan dielthō Makedonian gar
CLN VFMI1S P RP2AP CAT VAAS1S NASF CAZ
1161 2064 4314 5209 3752 1330 3109 1063
going through Macedonia), 6 and perhaps I will stay with you, or even
διέρχομαι 10 [ Μακεδονίαν 8 δὲ 3 τυχὸν 4 ] ] παραμενῶ 5 πρὸς 1 ὑμᾶς 2 ἢ 6 καὶ 7
dierchomai Makedonian de tychon paramenō pros hymas ē kai
VPUI1S NASF CLN VAAP-SAN VFAI1S P RP2AP CLD CLA
1330 3109 1161 5177 3887 4314 5209 2228 2532
spend the winter, so that you may send me on my way wherever
παραχειμάσω 8 [ [ ἵνα 9 [ ὑμεῖς 10 ] προπέμψητε 12 με 11 { 12 [ [ οὗ 13
paracheimasō hina hymeis propempsēte me hou
VFAI1S CAP RP2NP VAAS2P RP1AS B
3914 2443 5210 4311 3165 3757
* I may go. 7 For I do not want to see you now in passing, for I
ἐὰν 14 ] ] πορεύωμαι 15 γὰρ 3 ] } 2 οὐ 1 θέλω 2 ] ἰδεῖν 8 ὑμᾶς 4 ἄρτι 5 ἐν 6 παρόδῳ 7 γὰρ 10 ]
ean poreuōmai gar ou thelō idein hymas arti en parodō gar
TC VPUS1S CLX BN VPAI1S VAAN RP2AP B P NDSF CAZ
1437 4198 1063 3756 2309 1492 5209 737 1722 3938 1063
hope to remain some time with you, if the Lord allows it. 8 But I
ἐλπίζω 9 ] ἐπιμεῖναι 13 τινὰ 12 χρόνον 11 πρὸς 14 ὑμᾶς 15 ἐὰν 16 ὁ 17 κύριος 18 ἐπιτρέψῃ 19 [ δὲ 2 ]
elpizō epimeinai tina chronon pros hymas ean ho kyrios epitrepsē de
VPAI1S VAAN JASM NASM P RP2AP CAC DNSM NNSM VAAS3S CLC
1679 1961 5100 5550 4314 5209 1437 3588 2962 2010 1161
will remain in Ephesus until Pentecost, 9 for a great and effective door
] ἐπιμενῶ 1 ἐν 3 Ἐφέσῳ 4 ἕως 5 ‹ τῆς 6 πεντηκοστῆς 7› γάρ 2 } 1 μεγάλη 5 καὶ 6 ἐνεργής 7 θύρα 1
epimenō en Ephesō heōs tēs pentēkostēs gar megalē kai energēs thyra
VFAI1S P NDSF P DGSF NGSF CAZ JNSF CLN JNSF NNSF
1961 1722 2181 2193 3588 4005 1063 3173 2532 1756 2374
has opened for me, and there are many opponents. 10 But if Timothy comes,
] ἀνέῳγεν 4 ] μοι 3 καὶ 8 ] ] πολλοί 10 ἀντικείμενοι 9 δὲ 2 Ἐὰν 1 Τιμόθεος 4 ἔλθῃ 3
aneōgen moi kai polloi antikeimenoi de Ean Timotheos elthē
VRAI3S RP1DS CLN JNPM VPUP-PNM CLT CAC NNSM VAAS3S
455 3427 2532 4183 480 1161 1437 5095 2064
2 Lit. “whatever if anything he has been prospered”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

