Page 957 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 957

2 CORINTHIANS 11:20                   940
         are     wise,     you     put    up   with     foolish     people   gladly!  20   For   you
         ὄντες  7   φρόνιμοι  6    ]   ἀνέχεσθε  3   [    [  ‹ τῶν  4    ἀφρόνων  5›    [    ἡδέως  1      γὰρ  2    ]
       	 ontes	 	phronimoi	 	 	  	 anechesthe	 	 	  	 	  	 tōn	 	 aphronōn	  	  	  	hēdeōs	 	  	gar
       	VPAP-PNM	 	  JNPM	  	 	  	  VPUI2P	  	 	  	  	  	 DGPM	 	  JGPM	  	  	  	  B	  	  	CLX
       	 5607	  	  5429	  	 	  	  430	  	 	  	  	  	 3588	  	  878	  	  	  	 2234	  	  	1063
          put    up   with   it   if   someone    enslaves    you,   if   someone   devours   you,   if
        ἀνέχεσθε  1   [    [   *   εἴ  3     τις  4    καταδουλοῖ  6   ὑμᾶς  5   εἴ  7     τις  8    κατεσθίει  9    [   εἴ  10
       	 anechesthe	 	 	  	 	  		 	ei	 	  tis	  	 katadouloi	  	 hymas	 	ei	 	  tis	  	katesthiei	 	 	  	ei
       	  VPUI2P	  	 	  	  	  	 	  	CAC	 	 RX-NSM	  	  VPAI3S	  	 RP2AP	  	CAC	 	 RX-NSM	  	  VPAI3S	  	  	  	CAC
       	  430	  	 	  	  	  	 	  	 1487	 	  5100	  	  2615	  	 5209	  	 1487	 	  5100	  	  2719	  	  	  	 1487
         someone   takes   advantage   of   you,   if   someone   is   presumptious   toward   you,   if   someone
          τις  11     ]     λαμβάνει  12   [    [   εἴ  13     τις  14    ]    ἐπαίρεται  15    [     [   εἴ  16     τις  17
       	  tis	  	  	  	 lambanei	  	 	 	 	  	ei	  	  tis	  	 	 	  epairetai	  	  	  	 	  	ei	  	  tis
       	 RX-NSM	  	  	  	  VPAI3S	  	 	  	  	  	CAC	  	 RX-NSM	  	 	  	  VPMI3S	  	  	  	  	  	CAC	  	 RX-NSM
       	  5100	  	  	  	  2983	  	 	  	  	  	 1487	  	  5100	  	 	  	  1869	  	  	  	  	  	 1487	  	  5100
         strikes   you    in   the    face.   21   I   say   this    to    my   shame,   namely,   that    we
         δέρει  21   ὑμᾶς  20   εἰς  18   ]   πρόσωπον  19      ]   λέγω  3    [   κατὰ  1    *   ἀτιμίαν  2    ὡς  4    ὅτι  5   ἡμεῖς  6
       	 derei	  	 hymas	 	eis	  	 	  	prosōpon	  	  		 	legō	  	 	  	kata	  	 	  	atimian	 	  hōs	  	hoti	 	hēmeis
       	 VPAI3S	  	 RP2AP	  	 P	  	 	  	  NASN	  	  	 	  	VPAI1S	  	  	  	 P	  	 	  	 NASF	  	  CAM	  	 CSC	  	 RP1NP
       	 1194	  	 5209	  	 1519	  	 	  	  4383	  	  	 	  	 3004	  	  	  	 2596	  	 	  	  819	  	  5613	  	3754	  	 2249
        have   been     weak.     But   in   whatever   anyone   *    dares   to   boast—   I   am   speaking
         ]    ]   ἠσθενήκαμεν  7   δ’  10   ἐν  8     ᾧ  9     τις  12   ἄν  11   τολμᾷ  13   [    [    ]   ]    λέγω  16
       	 	  	 	  	 ēsthenēkamen	 	 d’	  	en	 	  hō	  	  tis	  	an	  	tolma	  	 	 	  	  		 	 	  	  legō
       	  	  	  	  	  VRAI1P	  	CLC	  	 P	  	  RR-DSN	  	 RX-NSM	  	TC	  	VPAS3S	  	 	  	  	  	 	  	 	  	  VPAI1S
       	  	  	  	  	  770	  	1161	  	 1722	 	  3739	  	  5100	  	 302	  	 5111	  	 	  	  	  	 	  	 	  	  3004
        in   foolishness—    I     also   dare    to   boast.  22   Are   they   Hebrews?    I    am   also!
        ἐν  14    ἀφροσύνῃ  15   κἀγώ  18    [   τολμῶ  17   [    [       εἰσιν  2    [    Ἑβραῖοί  1   κἀγώ  3   [    [
       	en	  	 aphrosynē	  	kagō	  	 	  	tolmō	  	 	 	  	  	  	eisin	 	 	  	 Hebraioi	  	kagō
       	 P	  	  NDSF	  	RP1NS	  	  	  	 VPAI1S	  	 	  	  	  	  	VPAI3P	  	  	  	  JNPM	  	RP1NS
       	 1722	  	  877	  	 2504	  	  	  	 5111	  	 	  	  	  	  	 1526	  	  	  	  1445	  	 2504
        Are   they   Israelites?    I    am   also!   Are   they   descendants   of   Abraham?    I    am
        εἰσιν  5    [   Ἰσραηλῖταί  4   κἀγώ  6   [    [   εἰσιν  9    [    σπέρμα  7    ]    Ἀβραάμ  8   κἀγώ  10   [
       	eisin	 	 	  	 Israēlitai	  	kagō	  	 	  	 	  	eisin	 	 	  	  sperma	  	 	 	 Abraam	  	kagō
       	VPAI3P	  	  	  	  NNPM	  	RP1NS	  	 	  	  	  	VPAI3P	  	  	  	  NNSN	  	 	  	  NGSM	  	RP1NS
       	 1526	  	  	  	  2475	  	 2504	  	 	  	  	  	 1526	  	  	  	  4690	  	 	  	  11	  	 2504
         also!  23   Are   they   servants   of   Christ?—   I   am   speaking   as   though   I   were    beside
         [      εἰσιν  3    [   διάκονοι  1   ]    Χριστοῦ  2   ]   ]    λαλῶ  5   ]    ]    ]    ]   παραφρονῶν  4
       	 	  	  	eisin	 	 	  	diakonoi	 	 	 	 Christou	 		 	 	  	  lalō	  	 	 	  	  		 	 	  	paraphronōn
       	  	  	  	VPAI3P	  	  	  	  NNPM	  	 	  	  NGSM	  	 	  	 	  	  VPAI1S	  	 	  	  	  	 	  	  	  	  VPAP-SNM
       	  	  	  	 1526	  	  	  	  1249	  	 	  	  5547	  	 	  	 	  	  2980	  	 	  	  	  	 	  	  	  	  3912
        myself—    I    am   more   so,   with     far     greater   labors,   with     far    more
          [     ἐγώ  7   [   ὑπὲρ  6   [    ἐν  8   περισσοτέρως  10    [    κόποις  9    ἐν  11   περισσοτέρως  13    [
       	   	   	egō	 	 	  	hyper	 	 	  	 en	 	 perissoterōs	  	  	  	kopois	 	 en	  	 perissoterōs
       	   	   	 RP1NS	  	 	  	  P	  	 	  	 P	  	  B	  	  	  	 NDPM	  	 P	  	  B
       	   	   	1473	  	 	  	 5228	  	 	  	 1722	  	  4056	  	  	  	  2873	  	 1722	  	  4056
         imprisonments,   with   beatings   to   a     much     greater   degree,   in   danger   of
          φυλακαῖς  12     ἐν  14   πληγαῖς  15   ]   ]   ὑπερβαλλόντως  16    [     [    ἐν  17    *    *
       	  phylakais	  	 en	  	 plēgais	  	 	 		 	 hyperballontōs	  	  	  	  	  	en
       	    NDPF	    	 P	  	  NDPF	  	 	  	 	  	  B	  	  	  	  	  	 P
       	    5438	    	 1722	  	  4127	  	 	  	 	  	  5234	  	  	  	  	  	 1722
         death     many     times.  24    Five     times   I   received   at the hands   of   the    Jews
        θανάτοις  18   πολλάκις  19    [       πεντάκις  3    [    ]    ἔλαβον  7     ὑπὸ  1    ]   ]   Ἰουδαίων  2
       	 thanatois	  	 pollakis	  	  	  	  	pentakis	  	  	  		 	 elabon	  	  hypo	  	 	 	 	  	Ioudaiōn
       	  NDPM	  	  B	  	  	  	  	  B	   	  	  	 	  	  VAAI1S	  	  P	  	 	  	 	  	  JGPM
       	  2288	  	  4178	  	  	  	  	  3999	  	  	  	 	  	  2983	  	  5259	  	 	  	 	  	  2453
          forty      lashes   less   one.  25   Three   times   I   was    beaten     with   rods.   Once   I
        τεσσεράκοντα  4    [    παρὰ  5   μίαν  6       τρὶς  1    [    ]    ]   ἐραβδίσθην  2    [    [   ἅπαξ  3   ]
       	 tesserakonta	  	  	  	para	  	mian	 	  	 tris	  	  	  		 	 	  	erabdisthēn	 	 	  	 	  	hapax
       	   XN	     	  	  	 P	  	 JASF	  	  	  B	  	  	  	 	  	  	  	  VAPI1S	  	  	  	  	  	  B
       	   5062	   	  	  	 3844	  	 1520	  	  	 5151	  	  	  	 	  	  	  	  4463	  	  	  	  	  	 530
        received   a   stoning.   Three   times   I   was   shipwrecked.     A     day   and   a   night   I
          ]     ]   ἐλιθάσθην  4    τρὶς  5    [    ]    ]    ἐναυάγησα  6    νυχθήμερον  7    [    [   [    [    ]
       	  	    		 	elithasthēn	 	 tris	  	  	  		 	 	  	 enauagēsa	  	 nychthēmeron
       	  	    	 	  	  VAPI1S	  	  B	  	  	  	 	  	  	  	  VAAI1S	  	  NASN
       	  	    	 	  	  3034	  	 5151	  	  	  	 	  	  	  	  3489	  	  3574
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   952   953   954   955   956   957   958   959   960   961   962