Page 959 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 959
2 CORINTHIANS 11:33 942
the city of the Damascenes in order to take me into custody, 33 and I was
τὴν 9 πόλιν 10 ] ] Δαμασκηνῶν 11 ] ] ] πιάσαι 12 με 13 * * καὶ 1 ] ]
tēn polin Damaskēnōn piasai me kai
DASF NASF JGPM VAAN RP1AS CLC
3588 4172 1153 4084 3165 2532
lowered through a window through the wall in a rope-basket, and I escaped
ἐχαλάσθην 6 διὰ 2 ] θυρίδος 3 διὰ 7 τοῦ 8 τείχους 9 ἐν 4 ] σαργάνῃ 5 καὶ 10 ] ἐξέφυγον 11
echalasthēn dia thyridos dia tou teichous en sarganē kai exephygon
VAPI1S P NGSF P DGSN NGSN P NDSF CLN VAAI1S
5465 1223 2376 1223 3588 5038 1722 4553 2532 1628
his hands.
αὐτοῦ 14 ‹ τὰς 12 χεῖρας 13›
autou tas cheiras
RP3GSM DAPF NAPF
846 3588 5495
A Vision of Paradise
It is necessary to boast; * it is not profitable, but I will proceed to
12 ] ] δεῖ 2 ] Καυχᾶσθαι 1 μέν 5 ] } 4 οὐ 3 συμφέρον 4 δὲ 7 ] ] ἐλεύσομαι 6 εἰς 8
dei Kauchasthai men ou sympheron de eleusomai eis
VPAI3S VPUN TK BN VPAP-SNN CLK VFMI1S P
1163 2744 3303 3756 4851 1161 2064 1519
visions and revelations of the Lord. 2 I know a man in Christ
ὀπτασίας 9 καὶ 10 ἀποκαλύψεις 11 ] ] κυρίου 12 ] οἶδα 1 ] ἄνθρωπον 2 ἐν 3 Χριστῷ 4
optasias kai apokalypseis kyriou oida anthrōpon en Christō
NAPF CLN NAPF NGSM VRAI1S NASM P NDSM
3701 2532 602 2962 1492 444 1722 5547
fourteen years ago— whether in the body I do not know, or outside the
δεκατεσσάρων 7 ἐτῶν 6 πρὸ 5 εἴτε 8 ἐν 9 ] σώματι 10 ] } 12 οὐκ 11 οἶδα 12 εἴτε 13 ἐκτὸς 14 τοῦ 15
dekatessarōn etōn pro eite en sōmati ouk oida eite ektos tou
JGPN NGPN P CLK P NDSN BN VRAI1S CLK P DGSN
1180 2094 4253 1535 1722 4983 3756 1492 1535 1622 3588
body I do not know, God knows— such a man was
σώματος 16 ] } 18 οὐκ 17 οἶδα 18 ‹ ὁ 19 θεὸς 20› οἶδεν 21 ‹ τὸν 23 τοιοῦτον 24› [ [ ]
sōmatos ouk oida ho theos oiden ton toiouton
NGSN BN VRAI1S DNSM NNSM VRAI3S DASM RD-ASM
4983 3756 1492 3588 2316 1492 3588 5108
caught up to the third heaven, 3 and I know this man—
ἁρπαγέντα 22 [ ἕως 25 } 27 τρίτου 26 οὐρανοῦ 27 καὶ 1 ] οἶδα 2 τοιοῦτον 4 ‹ τὸν 3 ἄνθρωπον 5›
harpagenta heōs tritou ouranou kai oida toiouton ton anthrōpon
VAPP-SAM P JGSM NGSM CLN VRAI1S JASM DASM NASM
726 2193 5154 3772 2532 1492 5108 3588 444
whether in the body or apart from the body I do not know, God
εἴτε 6 ἐν 7 ] σώματι 8 εἴτε 9 χωρὶς 10 [ τοῦ 11 σώματος 12 ] } 14 οὐκ 13 οἶδα 14 ‹ ὁ 15 θεὸς 16›
eite en sōmati eite chōris tou sōmatos ouk oida ho theos
CLK P NDSN CLK P DGSN NGSN BN VRAI1S DNSM NNSM
1535 1722 4983 1535 5565 3588 4983 3756 1492 3588 2316
knows— 4 that he was caught up to paradise and heard words not
οἶδεν 17 ὅτι 1 ] ] ἡρπάγη 2 [ εἰς 3 ‹ τὸν 4 παράδεισον 5› καὶ 6 ἤκουσεν 7 ῥήματα 9 ἄρρητα 8
oiden hoti hērpagē eis ton paradeison kai ēkousen rhēmata arrēta
VRAI3S CSC VAPI3S P DASM NASM CLN VAAI3S NAPN JAPN
1492 3754 726 1519 3588 3857 2532 191 4487 731
to be spoken, which it is not permitted for a person to speak. 5 On behalf of
[ [ [ ἃ 10 ] } 12 οὐκ 11 ἐξὸν 12 ] ] ἀνθρώπῳ 13 ] λαλῆσαι 14 ] ὑπὲρ 1 ]
ha ouk exon anthrōpō lalēsai hyper
RR-APN BN VPAP-SNN NDSM VAAN P
3739 3756 1832 444 2980 5228
such a person I will boast, but on behalf of myself I will not
‹ τοῦ 2 τοιούτου 3› [ [ ] ] καυχήσομαι 4 δὲ 6 ] ὑπὲρ 5 ] ἐμαυτοῦ 7 ] } 9 οὐ 8
tou toioutou kauchēsomai de hyper emautou ou
DGSM RD-GSM VFMI1S CLC P RF1GSM BN
3588 5108 2744 1161 5228 1683 3756
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

