Page 14 - สำนวนชาวเรือ NAUTICAL SLANG
P. 14
พวกทหารเรือจึงเรียกว่า พื้นที่รบประชิด ต่อมาส�านวนนี้
ถูกน�าไปใช้บนบกส�าหรับการต่อสู้แบบระยะประชิด โดย
ั
ใช้วลีเดิมว่า close quarters นอกจากน้นยังมักใช้กัน
ี
ึ
ิ
บ่อย ๆ สาหรับส่งใด ๆ ท่เกิดข้นใกล้ ๆ ตัวเรา ตัวอย่างเช่น
�
ในสวนสัตว์เมือง Edinburgh ได้สร้างอาคารหลังใหม่
�
ราคา ๕.๖ ล้านปอนด์ สาหรับชิมแปนซ ออกแบบสาหรับ
�
ี
ให้ผู้เข้าชมมีความสะดวกในการชม ชิมแปนซีในระยะใกล้
(at close quarters)
�
ี
การใช้สานวนน้ในยุคปัจจุบันยังหมายถึง เป็นการ
อธิบายพ้นท่แคบหรือจากัด ซ่งสืบเน่องมาจากการ
ี
�
ื
ึ
ื
ื
ั
�
่
้
ใช้คาว่า “quarters” ในความหมายพนทพกอาศย
ี
ั
เช่น Bachelor Officer Quarter (BOQ) อาคารพัก
ของนายทหารสัญญาบัตรโสด โดยเฉพาะในกองทัพ
สหรัฐอเมริกา
Avast เป็นสแลงเก่าแก่ แต่ยังคงใช้เป็นคาส่งด้วยวาจา การช่วยชีวิตคน ในสมัยโบราณ เรือช่วยชีวิตจะถูกใช้ทหาร
�
ั
ั
ให้หยุดการกระท�า หรือหยุดกระบวนการใด ๆ และต้อง ท่อยู่ใกล้ท่สุดเป็นลูกเรือ เม่อมีการเป่านกหวีดและส่งการ
ี
ื
ี
ื
ั
ิ
ี
หยุดทันท คาน้เร่มใช้ต้งแต่ปี ค.ศ.๑๖๘๑ เช่อกันว่ามาจาก ให้หย่อนเรือช่วยชีวิตลงน�้า
ี
�
ภาษาดัชต์ haud vast (อังกฤษ hold fast)
Aye Aye Sir !
Awash เป็นการตอบรับค�าสั่งของชาวเรือ หมายถึง “เข้าใจ
ี
ั
�
�
ั
ในปัจจุบันคาสแลงน้ฟังดูแล้วรู้สึกเป็นไปในทางบวก จะปฏิบัติตามคาส่งน้น” เป็น Seamanlike reply given
�
้
เช่น บุคคลหรือส่งของถูกนาสาดถึง หรือนาท่วมถึง in acknowledgement of an order สแลงชาวเรือ
้
�
ิ
(awashed) เป็นสิ่งที่ดี (อุปมา) เช่น บริษัทถูกสาดด้วย ค�านี้ใช้มาตั้งแต่ดึกด�าบรรพ์ คือ ราวปี ค.ศ.๑๕๖๗
้
เงินสด หลายประเทศถูกสาด (awashed) ด้วยนามัน
�
เป็นต้น
้
แต่หากกะลาส พบว่าเรือของเขาถูกนาสาด หรือ
ี
�
�
้
้
�
นาท่วมถึง เขาคงกังวลไม่น้อย เพราะเรือปกคลุมไปด้วยนา
หรือให้ชัดเจนขึ้นอีก เมื่อเรือก�าลังจะมุดน�้าจนดาดฟ้าเรือ
�
ั
้
�
อยู่เสมอนา น่นหมายถึง เรือกาลังตกอยู่ในสภาวะอันตราย
�
�
ื
(ยกเว้นกรณของเรอดานา ซงเป็นสถานการณ์ปกตท ่ ี
ี
ึ
ิ
่
้
เรือด�าน�้าอยู่ในภาวะที่ปลอดภัยอย่างสมบูรณ์)
Away lifeboat ค�าสั่งด้วยวาจา ให้หย่อนเรือช่วยชีวิต
ั
ื
็
่
ู
รวมทงลกเรอให้เรวทสดเท่าทกระทาได้เพอให้ทนต่อ
ั
้
�
่
ื
ี
ี
ุ
่
นาวิกศาสตร์ 70
ปีที่ ๑๐๓ เล่มที่ ๙ กันยายน ๒๕๖๓

