Page 19 - สำนวนชาวเรือ NAUTICAL SLANG
P. 19
สำ�นวนช�วเรือ
พลเรือเอก ไพศ�ล นภสินธุวงศ์ NAUTICAL SLANG
ี
ื
bite the bullet สแลงค�ำนี้ในปัจจุบันหมำยถึง ปัจจุบันสแลงชำวเรือน้ เม่อถูกน�ำมำใช้บนบก หมำยถึง
ื
ื
ิ
ี
ื
ื
กำรเผชิญหน้ำอย่ำงกล้ำหำญต่อบำงส่งท่ไม่น่ำร่นรมย์ เม่อใครบำงคนใช้พูดเพ่อส่อควำมหมำยว่ำ ไม่ว่ำจะเกิด
เมื่อเขำถูกกล่ำวว่ำก�ำลัง bite the bullet ส�ำนวนต้นตอ อะไรขึ้นก็จะท�ำสิ่งนั้นต่อไปจนกว่ำจะเสร็จสิ้น อย่ำงเช่น
มำจำกกำรที่กะลำสีได้รับมอบกระสุน ๑ นัด ให้เขำกัด ประโยค I will stand by you to the bitter end.
ี
ในขณะท่ก�ำลังถูกแพทย์ตัดอวัยวะ เช่น แขน ขำ หรือ
ท�ำกำรผ่ำตัดอื่น ๆ ก่อนที่จะมีกำรน�ำยำชำ หรือยำสลบ
มำใช้ในวงกำรแพทย์ สแลงชำวเรือนี้เมื่อน�ำมำใช้บนบก
ในปัจจุบัน หมำยถึง ยอมทนเจ็บ หรือทนเสียหำยจำก
ี
ื
ี
เหตุกำรณ์ร้ำยท่ไม่สำมำรถเล่ยงได้ เพ่อให้ผ่ำนพ้นไป
ด้วยดี ในส�ำนวนไทยอำจใกล้เคียงกับ กัดฟันสู้ กัดฟันทน
ดังเช่นประโยค There is no way to avoid this
problem. We just have to bite the bullet
black book (of the Admiralty) เป็นหนังสือ
ี
ท่รวบรวมกฎหมำยทะเลของกระทรวงทหำรเรืออังกฤษ
ึ
ซงได้เกดขนหลำยยคหลำยสมัยของบรรดำรำชวงศ์องกฤษ
่
ุ
ั
้
ิ
ึ
หนังสือน้เขียนเป็นภำษำอังกฤษโบรำณ (Norse -
ี
French) ฉบับแรกสุดเกิดข้นใน ค.ศ.๑๔๕๐ ปกของหนังสือ
ึ
ื
ึ
ี
ท�ำด้วยหนังสัตว์สีด�ำ ซ่งเป็นท่มำของช่อ Black Book
bitter end ศัพท์ชำวเรือ bitter หมำยถึง เชือก โซ่ กล่ำวกันว่ำ กำรลงโทษผู้กระท�ำควำมผิดในสมัยน้น
ั
ี
หรือลวดท่ใช้กับสมอเรือ กำรปล่อยเชือกสมอปกติแล้ว ค่อนข้ำงรุนแรง (harsh) อยู่เสมอ เช่น กำรถ่วงน�้ำ ปล่อย
ปลำยเชือกจะถูกยึดติดไว้แน่นกับพุก (bitt) เป็นปลำย ให้อดตำย ปล่อยเกำะ หำกได้กระท�ำผิด เช่น กำรหลับยำม
ั
ุ
ี
ั
ิ
ด้ำนท่อยู่บนเรือ บำงคร้งเม่อท้งสมอแล้วน้ำลึกเกินไป กำรขโมย เป็นต้น แต่ปัจจบนน้โทษดงกล่ำวไม่ปรำกฏ
�
ั
ื
ี
ั
จนเกือบหมดควำมยำว น่นหมำยถึง to the bitter end ให้เห็นแล้ว
ปลำยเชือกที่ไม่ได้ผูกติดกับส่วนใดของเรือ
นาวิกศาสตร์ 70
ปีที่ ๑๐๓ เล่มที่ ๑๒ ธันวาคม ๒๕๖๓

