Page 61 - 14 ENRIQUE IV--WILLIAM SHAKESPEARE
P. 61
www.elaleph.com
Enrique IV donde los libros son gratis
qué escapatoria podrás encontrar para salvarte de esta manifiesta y
patente vergüenza?
POINS.- Vamos o ver, Jack; qué subterfugio encuentras?
FALSTAFF.- Pardiez! Os reconocí en el acto como el que os hizo.
Oídme, ahora, señores: debía, yo matar al heredero presuntivo?
Atentar contra el príncipe legítimo? Bien sabes que soy valiente como
Hércules, pero observa el instinto: el león respeta siempre la sangre
real. El instinto es una gran cosa; he sido cobarde por instinto. Así
mientras viva, tendré más alta opinión de mí mismo y de ti; de mí, por
león valiente, de ti, por verdadero príncipe. Al fin y al cabo, vive el
cielo, muchachos, que me alegro que tengáis el dinero. Posadera! en
facción a la puerta! Velarás esta noche, rezarás mañana. Valientes
amigos! Compañeros! Bravos chicos! Corazones de oro! Dejadme
daros todos los títulos que me inspira mi fraternal cariño. Armaremos
una juerga, verdad? Si improvisáramos una comedia!
PRÍNCIPE ENRIQUE.- Perfectamente; tu escapada servirá de trama.
FALSTAFF.- No hablar más de eso, Hal, si me quieres.
(Entra la posadera)
POSADERA.- Milord... mi príncipe...
PRÍNCIPE ENRIQUE.- Y bien, milady... posadera, qué tienes que
decirme?
POSADERA.- Pues, nada, milord; hay en la puerta un noble de la
Corte que quiere hablaros; dice que viene de parte de vuestro padre.
PRÍNCIPE ENRIQUE.- Pues dale lo suficiente para hacer de él un
hombre real y que se vuelva a donde está mi padre.
FALSTAFF.- Qué clase de hombre es?
POSADERA.- Un hombre viejo.
FALSTAFF.- Cómo Su Gravedad ha abandonado el lecho a media
noche? Debo contestarle?
PRÍNCIPE ENRIQUE.- Hazlo, Jack, te lo ruego.
FALSTAFF.- Déjame hacer, pronto le despacharé. (Sale)
61
Este documento ha sido descargado de
http://www.educ.ar

