Page 49 - ภาษาญี่ปุ่นนอกตำรา ตอนยูกิเซนเซขอแก้หน่อยนะ
P. 49
#ยูกิเซนเซขอแกหนอยนะ
็
ํ
ั
ส่วน 覚えない น้นค่อนข ้างต่างออกไปค่ะ เพราะหมายความว่า จะไม่จา เปนการแสดงความตั้งใจว่า จะไม่
ํ
จา ค่ะ เช่น
この漢字は常用漢字じゃないから、覚えなくてもいいです。
Kono kanji wa jouyou kanji janai kara, oboenakutemo ii desu.
ํ
คันจิตัวนี้ไม่ใช่คันจิที่ใช ้ ในชีวิตประจาวัน ฉะน้นไม่ต ้องจาก็ได ้ค่ะ
ํ
ั
้
้
็
>>อันนีไม่ได ้พูดถึงความสามารถ และไม่ได ้พูดถึงสภาพว่าขณะนีจาได ้หรือไม่ แต่บอกว่า ไม่จาเปนต ้อง
ํ
ํ
พยายามจาก็ได ้ จึงใช ้ 覚えない oboenai ค่ะ
ํ
็
ั่
ํ
เหนว่าไหนๆ ก็พูดเกี่ยวกับคําว่า จาไม่ได ้ เซนเซเลยแถมมาอีก 2 คําค่ะ นนคือ 思い出さない
ํ
omoidasanai、思い出せない omoidasenai นึกไม่ออก ค่ะ คาแรก 思い出さない omoidasanai
่
จะให ้ความรู้สึกของความตั้งใจรวมอยูด ้วย “ไม่พยายามนึก” ในขณะที่ 思い出せない omoidasenai จะ
ให ้ความหมายว่า ไม่สามารถนึกออกได ้ (ทั้งๆ ที่พยายามนึก) ค่ะ
มาดูตัวอย่างการใช ้ โดยรวมกันนะคะ
警察:犯人の顔、覚えていますか。どんな顔ですか。
Keisatsu : hannin no kao, oboete imasu ka. Donna kao desuka.
ั
็
ํ
ั
ตารวจ : จาหน้าคนร ้ายได ้มั้ยครบ หน้าตาเปนยังไงครบ
ํ
被害者:覚えていません。思い出そうとしたら、頭が痛くて...。すみませんが、思い出せない
んです。
Higaisha : Oboete imasen. Omoidasou to shitara, atama ga itakute... Sumimasenga,
omoidasenain desu.
ผู้เสียหาย : จาไม่ได ้ค่ะ พอพยายามจะนึก ก็ปวดหัวมาก... ขอโทษค่ะ นึกไม่ออกเลยค่ะ
ํ
警察:あ、じゃ、まだ無理に思い出さないほうがいいかもしれませんね。
Keisatsu : A, ja, mada muri ni omoidasanai hou ga ii kamoshiremasen ne.
ตํารวจ : อ๊ะ ถ ้าอย่างน้น อย่าเพิ่งพยายามฝืนนึกอาจจะดีกว่านะครบ
ั
ั
ํ
>> เริมด ้วยตารวจถามถึงสภาพปจจุบันของผู้เสียหายว่า จาหน้าคนร ้ายได ้หรือไม่ และผู้เสียหายก็ตอบถึง
ั
่
ํ
สภาพว่า จาไม่ได ้ และพูดต่อไปว่า พยายามจะนึก (思い出す omoidasu) แต่ก็นึกไม่ออก (ไม่สามารถนึก
ํ
ออกมาได ้) จึงใช ้ ว่า 思い出せない omoidasenai ค่ะ และสุดท ้ายตารวจบอกว่า ยังไม่ต ้องพยายามนึก (
ํ
思い出さない omoidasanai)
แม่ยุก-ยูตะ / ยูกเซนเซ | ภาค 2 อนๆ 43
่
ื
ิ
ิ

