Page 231 - Abolição_24.10.2017
P. 231

artigo 16.°                                     article 16
                     No caso de crime frustrado observar-se-hão as seguintes   In the case of a foiled crime the following rules shall apply:
                     regras:                                         If the penalty applicable, assuming the crime had been
                     Se a pena applicavel, suppondo-se consummado o crime,    committed, would have been the penalty in Article 3,
                     fosse a do artigo 3.°, será aplicada a do artigo 4.°;  then the penalty in Article 4 shall be applied;
                     Se a do artigo 4.°, a do artigo 7.°;            If the penalty would have been the penalty in Article 4,
                     Se a do artigo 7,°, a do artigo 9;              then the penalty in Article 7 shall be applied;
                     Se a do artigo 9,°, a do artigo 5.°;            If the penalty would have been the penalty in Article 7,
                     Se a do artigo 5.°, será applicada a mesma pena, variando    then the penalty in Article 9 shall be applied;
                     o degredo entre tres e seis annos;              If the penalty would have been the penalty in Article 9,
                     Se a do artigo 8.° e §, será applicada a mesma, nunca   then the penalty in Article 5 shall be applied;
                     excedente a quatro annos.                       If the penalty would have been the penalty in Article 5,
                                                                     the same punishment shall be applied, and exile may range
                                      artigo 17.°                    between three and six years;
                     Aos auctores de tentativa será applicada a mesma pena que   If the penalty would have been the penalty in Article 8 and §,
                     caberia  aos  auctores  de  crime  frustrado,  se  n’elle  tivessem   the same shall be applied, never exceeding four years.
                     intervindo circumstancias attenuantes.
                                                                                      article 17
                                      artigo 18.°                    For perpetrators of attempted crime, the same punishment as
                     A pena dos complices do crime consummado será a mesma   for perpetrators of foiled crime shall be applied, if attenuating
                     que caberia aos auctores do crime frustrado.    circumstances had been involved.
                     A dos complices de crime frustrado a mesma que caberia aos
                     auctores de tentativa d’esse crime.                              article 18
                     A dos ,complices de tentativa a mesma que, reduzida ao   The penalty for accomplices to a crime committed shall be the
                     minimo, caberia aos auctores d’aquella.         same as it would be for perpetrators of a foiled crime.
                                                                     The penalty for accomplices to a foiled crime shall be the same
                                      artigo 19.°                    as it would be for perpetrators of an attempted crime.
                     No caso de accumulação de infracções aplicar-se-ha a pena   The penalty for accomplices of an attempted crime shall be
                     mais grave, aggravando-se segundo as regras geraes em atten-  the same as it would be for the perpetrators of said crime,
                     ção á accumulação dos crimes.                   reduced to the minimum.
                     § unico. A pena de prisão. maior cellular perpetua não é sus-
                     ceptivel de aggravação.                                          article 19
                                                                     In the case of accumulated offences, the severest penalty
                                                                     shall apply, increased according to the general rules for the ac-
                                       TITUL0 V                      cumulation of crimes.
                          Da execução da pena de prisão maior cellular  Single §. A life cell-based prison term may not be increased.

                                      artigo 20.°
                     A pena de prisão maior cellular, será cumprida com absoluta e     TITLE V
                     completa separação de dia e de noite entre os condemnados,   Execution of a cell-based prison term
                     sem communicação de especie alguma entre elles e com traba-
                     lho obrigatorio na çella para todos os que não forem competen-   article 20
                     temente declarados incapazes de trabalhar em attenção á sua   A cell-based prison term shall be served with absolute and
                     idade ou estado de doença.                      complete separation of offenders during the day and at night,
                                                                     with no communication of any kind between them and with
                                                                     obligatory work in the cell for all who are not competently de-
                                                                     clared unable to work on account of their age or state of health.


                       230
   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236