Page 348 - Pali English Dictionary.
P. 348

Te°                                                                                                     Tva 



           the 3 Vedas [cp. Sk. trayī vidyā=the knowledge of the Vedas]  (or season), a year old, dried up or decayed S iv.161 (thero
           or of the Buddha & Arahants, as defined at A i.164 sq., viz.  vassiko in text)=185 (of wood) M i.58 (of bones).
           (1) remembrance of former births, (2) insight into the (future)
                                                                Tela (nt.) [from tila] sesamum — oil (prepared from tila seeds),
           destiny of all beings, (3) recognition of the origin of misery &
                                                                   oil in general (tela=tilatelādika DA i.93): used for drinking,
           of the way to its removal, i. e. of the Path): 1. brahmanic:
                                                                   anointing & burning purposes Vin i.205, 220, 245, etc.; A
           D i.238; A i.163; also as tevijjaka (n.) D i.88, 107, 119. —
                                                                   i.209, 278 (sappi vā t. vā); ii.122≈(tattena pi telena osiñcante;
           2. buddhistic: Vin ii.161; M i.482; S i.194; A i.167 =It 100;
                                                                   punishment of pouring over with boiling oil); J i.293; ii.104;
           Sn 594=VvA 10; Pug 14; DhA i.138; Sdhp 420. -tevijjatā        48
                                                                   Pv iv.1  (tiṇena telaṁ pi na tvaṁ adāsi: frequent as gift to
           (abstr.) Vism 5.
                                                                   mendicants); Pug 55; Dhs 646, 740, 815; PvA 80 (kaḷebarā-
        Tekiccha (adj.) [der. fr. tikiccha] curable; fig. one who can be  naṁ vasā telañ ca: fat or oil in general). — tila °ṁ pātukāma
           helped or pardoned. Only in cpds. a° incurable, unpardonable  desire to drink tila — wine VvA 54; pāka — tela oil concoction
           VvA 322 (of a sick person); DhA i.25 (id.); Miln 322; of De-  VvA 68=DhA iii.311; J ii.397 (sata°); iii.372 (sahassa° worth
           vadatta w. ref. to his rebirth in Niraya Vin ii.202=It 85; M  a thousand); v.376 (sata° worth a hundred); pādabbhañjana°
           i.393; & sa° pardonable Miln 192, 221, 344.             oil for rubbing the feet VvA 44; sāsapa° (mustard seed & oil)
                                                                   PvA 198; sappi° (butter & oil) Sn 295; PvA 278 (also+madhu)
        Teja & Tejo [Vedic tejas (nt.) from tij to be sharp or to pierce=a
           (piercing) flame. See tejate; semantically (sharp>light) cp.  as var. objects of grocery trade (dhañña).
                                                                       -koṭṭhāgāra oil store DhA i.220; -ghaṭa oil jar DA i.144;
           Ger. strahl (ray of light)=Ags. strael (arrow). — The nt. tejo
                                                                   -cāṭī an oil tank DhA i.220; -dhūpita spiced or flavoured with
           is the usual form; instr. tejasā (Dh 387; Sn 1097) & tejena (J
                                                                                    5
                                                                   oil (of a cake) Vv 43 ; -nāḷi a reed used for keeping oil in, an
           iii.53), cp. tapa & tapo] "sharpness," heat, flame, fire, light; ra-
                                                                   oil tube Vism 99; DhA ii.193 (+udakatumba); -pajjota an oil
           diance, effulgence, splendour, glory, energy, strength, power
                                                                   lamp Vin i.16= D i.85=A i.56=Sn p. 15; -padīpa an oil lamp
           D ii.259 (personified as deva, among the 4 Elements paṭhavī,
                                                                   Vin i.15; S iii.126; v.319; VvA 198; -pāka an oil decoction,
           āpo, t., vāyo; cp. tejo — dhātu); S iv.215; M i.327; Sn 1097
                              d
           (glory of the sun comp with that of the Buddha); Dh 387  mixed with spirits, oil — wine Vin i.205; -pilotikā (pl.) rags
                                                                   soaked in oil DhA i.221; -makkhana anointing (the body)
           (sabbaṁ ahorattiṁ Buddho tapati tejasā); J iii.53 (sīla°); i.93
                                                                   with oil Miln 11; -miñjaka an oil — cake PvA 51; -vaṇijjā
           (puñña° the power of merit); Vbh 426 (id.); Ps i.103; Vism
                                                                   oil trade PvA 47; -homa an oblation of oil D i.9.
           350 (def.); VvA 116.
               -kasiṇa fire — contemplation for the purpose of kam-  Telaka (nt.)=tela Vin i.204 ("a small quantity of oil"); ii.107 (sit-
           maṭṭhāna practice (see kasiṇa) D iii.268; Dhs 203; Vism 171;  tha — t. oil of beeswax).
           DhA ii.49; iii.214; Bdhd 106; -dhātu the element of flame (or
                                                                Teliya (adj.) oily J iii.522.
           fire), the 3rd of the 6 Elements, viz. paṭhavī āpo t. vāyo ākāsa
                                                                Tevijja see Vijjā.
           viññāṇa (cp. Dhs. trsl. p. 242) D iii.27, 228, 247; M i.188,
           422; A i.176; ii.165; Dhs 588, 648, 964; Nett 74; Vism 363.  Tomara (m. nt.) [Sk. tomara from tud, see tudati] a pike, spear,
                                                                   lance, esp. the lance of an elephant — driver D ii.266 (tutta —
        Tejate [Vedic tejate from tij (*stij)=Lat. in — stīgo (to spur), Gr.
                                                                   t. a driving lance); M iii.133 (t. hattha); Vism 235; DA i.147.
           στίζω, στικτός, Ohg. stehhan, Nhg. stecken, E. stick] to be
           sharp or to make sharp, to prick, to incite, etc. — See tikkha,  Toya (nt.) [Vedic toya from *tā&uarc; to melt away; Lat. tabeo,
           tikhiṇa, tiṇha, titikkhati, tittaka, teja, etc.         tabes (consumption); Ags. pāwan=E. dew, Oir. tām= tabes;
                                                                   also Gr. τήκω, etc.] water (poetical for udaka); only in simile:
        Tejana (nt.) [see tejate] the point or shaft of an arrow, an arrow
                                                                   puṇḍarīkaṁ (or padumaṁ) toyena na upalippati A ii.39=Sn
           Th 1, 29; Dh 80, 145; DhA ii.147.
                                                                                              2
                                                                   547; Sn 71=213; Th 1, 700; Nd 287 (t. vuccati udakaṁ);
        Tejavant (adj.) [tejas+vant] 1. splendid, powerful, majestic DhA
                                                                   — Bdhd 67, 93.
           i.426. — 2. in flames, heated, burning with (—°) Miln 148.
                                                                Toraṇa (nt.)  [Sk.  toraṇa, perhaps related to Gr.  τύρσις,
        Tejin (adj. — n.) [see teja] having light or splendour, shining  τύρρις=Lat. turris (tower), cp. Hor. Od. i.4 "regumque tur-
                                                                                                       7
                                  2
           forth, glorious Sn 1097 (=Nd 286 tejena samannāgata).
                                                                   ris"=palaces] an arched gateway, portal; Vin ii.154; D ii.83;
                                                                        1
        Tettiṁsa (num.) [tayo+tiṁsa] thirty — three J i.273; DhA i.267  Vv 35 (=dvārakoṭṭhaka — pāsādassa nāmaṁ VvA 160); J
           sq. See also under tayo & tāvatiṁsa.                    iii.428; Dāvs v.48.
        Temana (nt.) [from temeti] wetting, moistening Vism 338; VvA  Tosana (adj. — n.) [see toseti] satisfying, pleasing; satisfaction
           20 (aggimhi tāpanaṁ udake vā temanaṁ); DhA iii.420.     Sn 971.
        Temeti [cp. Divy 285 tīmayati; Caus. of tim to moisten. There is  Tosāpana (adj.)  [=tosana, in formation of a 2nd causative
           an ancient confusion between the roots tim, tamas, etc. (to  tosāpeti] pleasing, giving satisfaction J ii.249.
           be dark), tim, temeti (to be wet), and stim to be motion-  Toseti [Caus. of tussati] to please, satisfy, make happy Sn 1127
           less. Cp. tintiṇāyati, tinta, tibba (=tamas), timira] to make  2
                                                                   (=Nd 288); J iv.274; Sdhp 304. — pp. tosita contented, sat-
           wet, to moisten Vin i.47 (temetabba); ii.209 (temetvā); DhA
                                                                   isfied Sn 1128. Cp. pari°.
           i.220, 394 (id.); J i.88≈KhA 164; J ii.325 (temento); PvA 46
           (sutemitvā for temetvā).                             Tya [Sk. tya°, nt. tyad; perhaps to Gr. σήμερον to — day, σ¨ητες
                                                                   in this year] base of demonstr. pron.=ta°, this, that; loc. sg.
        Terasa see under tayo.
                                                                   tyamhi J vi.292; loc. pl. fem. tyāsu J v.368 (Com. tāsu).
        Terovassika (adj.) [tiro+vassa+ika] lasting over or beyond a year                3
                                                                Tyassu=te assu D ii.287, see su .
                                                             344
   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353