Page 511 - Pali English Dictionary.
P. 511

Pāvassi                                                                                               Pi sati



        Pāvassi see pavassati.                                  Pāsāda [pa+ā+sad, cp. Class. Sk. prāsāda] a lofty platform, a
        Pāvāra [fr. pa+vṛ] 1. a cloak, mantle Vin i.281; J v.409 (expl d  building on high foundations, a terrace, palace Vin i.58, 96,
                                                                   107, 239; ii.128, 146, 236 (cp. Vin. Texts i.174; iii.178); D
           as pavara — dibba — vattha!). — 2. the mango tree KhA 58
                                                                                                      5
                                                                   ii.21; S i.137; A i.64; Sn 409; It 33; Pv ii.12 ; J ii.447; iv.153
           (°puppha; Vism 258 at id. p. has pāvāraka°).
                                                                   (pillars); v.217; Vism 339 (°tala); DhsA 107; SnA 502; ThA
        Pāvārika [fr. pāvāra] a cloak — seller (?) Vin iv.250.
                                                                   253, 286; VvA 197; PvA 23, 75, 279 (cp. upari°); Sdhp 299.
        Pāvāḷa [see pavāḷa] hair; only in cpd. °nipphoṭanā pulling out  — satta-bhū- maka° a tower with 7 platforms J i.227, 346;
           one's hair S iv.300.                                    iv.323, 378; v.426, 577. The Buddha's 3 castles at D ii.21; A
                                                                   i.145; J vi.289. See also J.P.T.S. 1907, 112 (p. in similes).
        Pāvisa & Pāvekkhi see pavisati.
                                                                Pāsādika (adj.) [fr. pasāda] 1. pleasing, pleasant, lovely, amiable
        Pāvuraṇa (nt.) [fr. pa+ā+vṛ; see pāpuraṇa & pārupana] cloak,
                                                                   Vin iv.18; D iii.141; S i.95; ii.279; A ii.104 sq., 203; iii.255
           mantle M i.359; Vin iv.255, 289; ThA 22.
                                                                   sq.; DhA i.119; ThA 266, 281; DA i.141, 281; VvA 6; PvA 46,
        Pāvusa [pa+vṛṣ, cp. Vedic prāvṛṣa & pravarṣa] 1. rain, the rainy
                                                                   186, 187, 261. — samanta° lovely throughout A i.24; v.11.
           season (its first 2 months) Th 1, 597; J v.202, 206. — 2. a sort
                                                                   — 2. comfortable Vism 105.
           of fish J iv.70 (gloss pāgusa, q. v.).
                                                                Pāsāvin (adj.) [fr. pasavati] bringing forth S v.170; J i.394.
        Pāvussaka (adj.) [fr. pāvusa] raining, shedding rain M. i.306; S
                                                                Pāsuka [for the usual phāsuka] a rib Vin ii.266. (loop? Rh.D.).
           v.51; A iv.127; J i.95, 96; Miln 114.
            1
        Pāsa [Vedic pāśa] a sling, snare, tie, fetter S i.105, 111; A ii.182;  Pāsuḷa [for phāsuka] a rib Vin iii.105.
           iv.197; Vin iv.153 (? hattha°); Sn 166; It 36 (Māra°); J iii.184;  Pāssati fat. of pibati (for pivissati).
           iv.414; PvA 206. On its frequent use in similes see J.P.T.S.
                                                                Pāhuna (m. nt.) [fr. pa+ā+hu, see also āhuna & der.] 1. (m.) a
           1907, 111.
                                                                   guest A iii.260; J vi.24, 516. — 2. (nt.) meal for a guest D
            2
        Pāsa [Class. Sk. prāsa fr. pra+as] a spear, a throw Sn 303; A  i.97=M ii.154; Vism 220; DA i.267.
           iv.171 (kuṭhāri° throw of an axe). — asi° a class of deities
                                                                Pāhunaka (m. — nt.) [fr. pāhuna] 1. (m.) a guest J i.197; iv.274;
           Miln 191.
                                                                   Miln 107; DA i.267, 288; DhA ii.17. — 2. (nt.) meal for a
            3
        Pāsa (a stone?) at PvA 63 (pās' antare) is probably a misreading  guest S i.114.
           and to be corrected to palāsa (palās' antare, similarly to rukkh'
                                                                Pāhuṇeyya (adj.) [fr. pāhuna, see also āhuneyya] worthy of hos-
           antare, kaṭṭh' — and mūl' antare), foliage.
                                                                   pitality, deserving to be a guest D iii.5; S i.220; ii.70; A ii.56;
        Pāsaṁsa (adj.) [grd. fr. pasaṁsati with pā for pa as in similar for-  iii.36, 134, 248, 387; iv.13 sq.; v.67, 198; It 88; Vism 220.
           mations (see pāmokkha)] to be praised; praiseworthy M i.15,  Pāhuneyyaka=pāhuṇeyya J iii.440.
                                                          13
           404; ii.227 (dasa °ṭṭhānāni); A v.129 (id.); J iii.493; Pv iv.7 ;
                                                                Pāheti [secondary form. after aor. pāhesi fr. pahiṇati] to send J
           Nett 52.
                                                                   i.447; Miln 8; PvA 133.
              1
                      1
        Pāsaka [fr. pāsa ] a bow, for the dress Vin ii.136; for the hair Th
                                                                Pi (indecl.) [the enclitic form of api (cp. api 2a); on similarities in
           2, 411 (if Morris, J.P.T.S. 1893, 45, 46, is right to be corr. fr.
                                                                   Prk. see Pischel, Prk. Gr. § 143] emphatic particle, as prefix
           pasāda).
                                                                   only in pidahati and pilandhati, where api° also is found (cp.
              2
                      2
        Pāsaka [fr. pāsa ] a throw, a die J vi.281.
                                                                   api 1b). — 1. also, and also, even so D i.1; Vin iv.139 (cara
              3
        Pāsaka lintel Vin ii.120=148 (see Vin. Texts iii.144).     pi re get away with you: see re); J i.151, 278. — 2. even, just
                                                                   so; with numbers or num. expressions "altogether, in all, just
        Pāsaṇḍa [cp. late Sk. pāṣaṇḍa] heresy, sect S i.133, A ii.466; Th
                                                                   that many" J i.151; iii.275; iv.142. — cattāro pi J iii.51; ubho
           2, 183 Miln 359; ThA 164. -°ika heretic, sectarian Vin iv.74.
                                                                   pi J i.223; sabbe pi Sn 52; J i.280. — 3. but, however, on the
                                                     n
        Pāsati (?) only in "sammaṁ pāsanti" at SnA 321 as expl of sam-
                                                                   other hand, now (continuing a story) J i.208; iv.2. — 4. al-
           māpāsa (q. v.).
                                                                   though, even if J ii.110 (ciram pi kho... ca although for a long
        Pāsāṇa [Epic Sk. pāṣāṇa] a rock, stone A i.283; Sn 447; J i.109,  time... yet). — 5. perhaps, it is time that, probably Sn 43; J
                                                       d
           199; v.295; Vism 28, 182, 183; VbhA 64 (its size as cp with  i.151; ii.103. — 6. pi... pi in correlation (like api... api): (a)
           pabbata); DhA iii.151; DhsA 389; VvA 157; Sdhp 328.     both... and; very often untranslatable Sn 681 (yadā pi... tadā
               -guḷa a ball of (soft) stone, used for washing (pumice  pi when... then), 808 (diṭṭhā pi sutā pi); J i.222 (jale pi thale
           stone?) A ii.200 (sāla — laṭṭhiṁ... taccheyya... likheyya...  pi); (b) either... or J i.150; ii.102.
           pāsāṇaguḷena dhopeyya... nadiṁ patāreyya), cp. M i.233;                2
                                                                Piṁsa [pp. of piṁsati ] crushed, ground, pounded DhA iii.184 (v.
           and Vism 28 "bhājane ṭhapitaṁ guḷapiṇḍaṁ viya pāsāṇaṁ."
                                                                   l. piṭṭha, perhaps preferable).
           -cetiya a stone Caitya DhA iii.253. -tala a natural plateau J
                                                                       1
                                                                Piṁsati [piś or piṁś, cp. Vedic piṁśati, with two bases viz. Idg.
           i.207. -piṭṭhe at the back of a rock Vism 116. -pokkharaṇī
                                                                   *peig, as in P. piñjara & pingala; Lat. pingo to paint, em-
           a natural tank Vism 119. -phalaka a slab of stone J iv.328.
                                                                   broider; and *peik, as in Sk. piṁśati, peśaḥ; Av. paes — to
           -macchaka a kind of fish (stone — fish) J iv.70; vi.450.
                                                                   embellish; Gr. ποικίλος many — coloured; Goth. fēh, Ags.
           -lekha writing on a stone Pug 32. -sakkharā a little stone,
                                                                   fāh id. See detail in Walde, Lat. Wtb. under pingo] to adorn,
           fragment of rock S ii.137; A iv.237. -sevāla stone Vallisneria
                                                                   form, embellish; orig. to prick, cut. Perhaps piṁsare (3. pl.
           J v.462. -vassa rain of stones SnA 224.
                                                                   med.) J v.202 belongs here, in meaning "tinkle, sound" (lit.
        Pāsāṇaka=pāsāṇa Vin ii.211.
                                                             507
   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516