Page 592 - Pali English Dictionary.
P. 592

Mānasa                                                                                                 Māra



           daya. The word, used absolutely, is more a t. t. in philosophy  Māpaka (—°) (adj. n.) [fr. māpeti] one who measures, only in
           than a living part of the language. It is more frequent as — °  doṇa° (a minister) measuring the d. revenue (of rice) J ii.367,
           in adj. use, where its connection with mano is still more felt.  381; DhA iv.88; and in dhañña° measuring corn or grain J
           Its absolute use probably originated from the latter use. —  iii.542 (°kamma, the process of...); Vism 278 (in comparison).
           DhsA 140 (=mano); Vbh 144 sq. (in definition of viññāṇa as
                                                                Māpeti [Caus. of mā, see mināti. The simplex mimīte has the
           cittaṁ, mano, mānasaṁ, hadayaṁ etc.: see mano ii.3); DhA
                                                                   meaning of "erect, build" already in Vedic Sk.] 1. to build,
           ii.12 (paradāre mānasaṁ na bandhissāmi "shall have no inten-                                       53
                                                                   construct S ii.106 (nagaraṁ); Mhvs 6, 35 (id.); Vv 84 ; VvA
           tion towards another's wife," i. e. shall not desire another's
                                                                   260. — 2. to create, bring about, make or cause to appear by
           wife); Mhvs 4, 6 (sabbesaṁ hita — mānasā with the intention
                                                                   supernatural power (in folkoristic literature, cp. nimmināti in
           of common welfare); 32, 56 (rañño hāsesi mānasaṁ gladdened
                                                                   same sense) J ii.111 (sarīraṁ nāvaṁ katvā māpesi transformed
           the heart of the king). — As adj. (—°): being of such &
                                                                   into a ship); iv.274; Mhvs 28, 31 (maggaṁ caused a road to
           such a mind, having a... mind, with a... heart; like: ādīna°
                                                                   appear). — 3. to measure out (?), to declare (?), in a doubtful
           with his mind in danger S v.74 (+apatiṭṭhitacitta); uggata°
                                                                   passage J iv.302, where a misreading is probable, as indicated
           lofty — minded VvA 217; pasanna° with settled (peaceful)
                                                                   by v. l. BB (samāpassiṁsu for T. tena amāpayiṁsu). Perhaps
           mind Sn 402 and frequently; mūḷha° infatuated Mhvs 5, 239;  we should read tena — māsayiṁsu.
           rata° PvA 19; sañcodita° urged (in her heart) PvA 68; soka-
                                                                Māmaka (adj.) [fr. mama] lit. "mine," one who shows af-
           santatta° with a heart burning with grief PvA 38.
                                                                   fection (not only for himself), making one's own, i.e. de-
        Mānasāna (adj.) [fr. mānasa, secondary formation]= mānasa in                                               1
                                                                   voted to, loving Sn 806 (=Buddha°, Dhamma°, Sangha° Nd
           adj. use Sn 63 (rakkhita°).                                                                   n     1
                                                                   125; =mamāyamāna SnA 534), 927 (same expl at Nd 382);
        Mānassin (adj. n.) [prob. fr. manassin (*manasvin) under in-  Miln 184 (ahiṁsayaṁ paraṁ loke piyo hohisi māmako ti), —
           fluence of māna. Cp. similar formation mānavant] proud Vin  Buddha° devoted to the B. J i.299; DhA i.206. f. °māmikā
                    d
           ii.183 (expl by Bdhgh in a popular way as "mana — ssayino  J iii.182. — In voc. f. māmike at Th 2, 207 (cp. ThA 172)
           māna — nissitā"). The corresponding passage at J i.88 reads  "mother," we may perhaps have an allusion to mā "mother"
           māna — jātikā māna — tthaddhā.                          [cp. Sk. māma uncle, Lat. mamma mother, and mātā]. —
                                                                   amāmaka see sep.; this may also be taken as "not loving."
        Mānikata [pp. of a verb māni — karoti, which stands for māna
           — karoti, and is substituted for mānita after analogy of pu-  Māyā (f.) [cp. Vedic māyā. Suggestions as to etym. see Walde,
           rakkhata, of same meaning] lit. "held in high opinion," i. e.  Lat. Wtb. s. v. manticulor] 1. deceptive appearance, fraud,
           honoured, worshipped S ii.119 (garukata m. pūjita).     deceit, hypocrisy Sn 245, 328 (°kata deceit), 469, 537, 786,
                                                                                                   1
                           2
        Mānikā (f.) [cp. māna 2] a weight, equal to 4 Doṇas SnA 476  941 (: māyā vuccati vañcanikā cariyā Nd 422); Vbh 357, 361,
                                                                   389; Miln 289; Vism 106 (+sātheyya, māna, pāpicchatā etc.),
           (catudoṇaṁ mānikā). Cp. BSk. mānikā, e. g. Divy 293 sq.
                                                                   479 (māyā viya viññāṇaṁ); VbhA 34 (in detail), 85, 493 (def.).
        Mānita [pp. of māneti] revered, honoured Ud 73 (sakkata m.
                                                                   Is not used in Pali Abhidhamma in a philosophical sense. — 2.
           pūjita apacita). — A rather singular by — form is mānikata
                                                                   mystic formula, magic, trick M i.381 (āvaṭṭanī m.). khattiya°
           (q. v.).
                                                                   the mystic formula of a kh. J vi.375; Miln 190; DhA i.166.
                                  1
                                                                                                 d
        Mānin (adj.) (—°) [fr. mana ] proud (of) Sn 282 (samaṇa°),  In the sense of "illusion" often comb with marīci, e. g. at J
                                                                                     a ii
                                                                                 2
           889 (paripuṇṇa°); Dh 63 (paṇḍita° proud of his cleverness, cp.  ii.330; v.367; Nd 680 . — 3. jugglery, conjuring Miln 3. —
           DhA ii.30); J i.454 (atireka°); iii.357 (paṇḍita°); Sdhp 389,  On māyā in similes see J.P.T.S. 1907, 122; on term in general
                                                                                                       n
                                                                          2
           417. — f. māninī Mhvs 20, 4 (rūpa° proud of her beauty).  Dhs trsl. 255 ("ilḷusion"); Expos. 333, 468 . — As adj. in
                                                                   amāya (q. v.) & in bahu-māye rich in deceit SnA 351. —
        Mānusa (adj. n.) [cp. Vedic mānuṣa; fr. same base (manus) as
                                                                   Note. In the word maṁ at KhA 123 (in pop. etym. of man —
           manussa] 1. (adj.) human Sn 301 (bhoga); It 94 (kāmā dibbā
           ca mānusā); Pv ii.9 21  (m. deha); 9 56  (id.). — amānusa di-  gala) the ed. of the text sees an acc. of mā which he takes to
                             20
                    6
                                                         6
           vine Vv 35 ; Pv ii.12 ; ghostly (=superhuman) Pv iv.3 ; f.  be a contracted form of māyā (=iddhi).
                         9
           amānusī Pv iii.7. — 2. (n. m.) a human being, a man Mhvs    -kāra a conjurer, magician S iii.142; Vism 366 (in com-
                                                        1
           15, 64; f. mānusī a (human) woman J iv.231; Pv ii.4 . —  parison); VbhA 196.
                                          57
           amānusa a superhuman being Pv iv.1 . — pl. mānusā men  Māyāvin (adj.) [fr. māyā, cp. Vedic māyāvin] deceitful, hypo-
                            7
           Sn 361, 644; Pv ii.11 . As nt. in collective sense=mankind Pv  critical D iii.45, 246; Sn 89, 116, 357; Pug 19, 23; PvA 13.
               3
           ii.11 (v. l. mānussaṁ; C.=manussaloka).                 See also amāyāvin.
        Mānusaka=mānusa, viz. 1. (adj.) human: A i.213 (sukhaṁ); Sn  Māra [fr. mṛ, later Vedic, māra killing, destroying, bringing
           524 (brahma — khettaṁ); Dh 417 (yogaṁ= m. kāyaṁ DhA     death, pestilence, cp. Lat. mors death, morbus illness, Lith.
                       6
           iv.225); Vv 35 ; J i.138 (kāmā). — f. manusikā Vism 407.  māras death, pestilence] death; usually personified as Np.
                                       57
           — 2. a human being, man Pv iv.1 . Also nt. (collectively)  Death, the Evil one, the Tempter (the Buddhist Devil or Prin-
           pl. mānusakāni human beings, men DhA i.233.             ciple of Destruction). Sometimes the term māra is applied to
        Māneti [Caus. of man, cp. Sk. mānayati, Lat. moneo to admon-  the whole of the worldly existence, or the realm of rebirth, as
                                                                                               n
                                                                                                           2
           ish. Ger. mahnen, Ags. manian. The Dhtp 593 gives root as  opposed to Nibbāna. Thus the def of m. at Nd 506 gives
           mān in meaning "pūjā"] to honour, revere, think highly of PvA  "kammâbhisankhāra — vasena paṭisandhiko khandha-māro,
           54 (aor. mānesuṁ,+garukariṁsu+pūjesuṁ). — pp. mānita.   dhātu°, āyatana°. — Other general epithets of M (quasi twin
                                                                   — embodiments) are given with Kaṇha, Adhipati, Antaka,
                                                             588
   587   588   589   590   591   592   593   594   595   596   597