Page 595 - Pali English Dictionary.
P. 595
Māsācita Mitta
510) shows, that the reading of Vbh 386 is a very old one. Bd- "pāṇaṁ hanati, adinnaṁ ādiyati, sandhiṁ chindati, nillopaṁ
s
2
hgh takes māsa in the sense of māsa & expl māsācita as "wet harati, ekāgārikaṁ karoti, paripanthe tiṭṭhati, paradāraṁ gac-
n
1
bean" (tinta māso), thus omitting expl of ācita. The passage at chati, musā bhaṇati" at Nd 144); VbhA 513 (°ñāṇa, °vimutti).
ns
VbhA 510 runs: "ettha pana māsācitaṁ nāma tintamāso, yathā -micchā° often in same comb as sammā°, with which con-
tintamāso garuko hoti, evaṁ garuko ti adhippāyo." trasted, e. g. with the 8 parts of (an — ) ariya — magga,
1
Māsika (adj.) [fr. māsa ] 1. of a month, i. e. a month old Miln viz. °diṭṭhi (wrong) views (D iii.52, 70 sq., 76, 111, 246, 269,
287, 290, Dh 167, 316 sq.; Pug 39; Vism 469 (def.) PvA 27,
302. — 2. of a month, i. e. consisting of months, so many
42, 54, 67; cp. °ka one who holds wrong views D iii.45, 48,
months (old) (—°), as aḍḍha° at intervals of half a month D
7
i.166; M i.238, 343; Pug 55; dve° two months old Pv i.6 . — 264; Vism 426); °sankappa aspiration (D iii.254, 287, 290
sq., Dh 11); °vācā speech (ibid.); °kammanta conduct (ibid.);
3. monthly, i. e. once a month Th 1, 283 (bhatta). — Cp.
°ājīva living (D iii.176 sq., 254, 290; A ii.53, 240, 270, iv.82);
māsiya.
°vāyāma effort (D iii.254, 287, 290 sq.); °sati mindfulness
Māsiya (adj.) [=māsika] consisting of months D ii.327 (dvādasa°
(ibid.); °samādhi concentration (ibid.); see magga 2, and cp.
saṁvacchara the year of 12 months).
the following:
Miga [Vedic mṛga, to mṛj, cp. magga, meaning, when charac- -gahaṇa wrong conception, mistake J iii.304. -cāra
terised by another attribute "wild animal" in general, animal wrong behaviour Pug 39 (& adj. cārin); VbhA 383 (var. de-
of the forest; when uncharacterised usually antelope] 1. a wild grees). -paṭipadā wrong path (of life) Pug 49 (& adj.: °paṭi-
animal, an animal in its natural state (see cpds.). — 2. a deer, panna, living wrongly). -paṇihita (citta) wrongly directed
antelope, gazelle. Various kinds are mentioned at J v.416; two mind Dh 42=Ud 39 [cp. BSk. mithyāpraṇidhāna Divy 14].
2
are given at Nd 509, viz. eṇi (antelope) & sarabha (red deer): -patha wrong road, wrong course Vbh 145 (lit. & fig.; in ex-
2
see under eṇi & sarabha. — Sn 39, 72; J i.154; iii.270 (called egesis of diṭṭhi, cp. Nd taṇhā iii.; Dhs 381; DhsA 253).
Nandiya); PvA 62, 157. On miga in similes see J.P.T.S. 1907,
Miñja (nt.) & miñjā (f.) [Vedic majjan (fr. majj?); on form see
123, where more refs. are given. 1
Geiger. P.Gr. § 9 , & cp. Pischel, Prk. Gr. §§ 74, 101] mar-
-âdhibhū king of beasts (i. e. the lion) Sn 684. -inda
row, pith, kernel Vin i.25 (in sequence chavi, camma, maṁsa,
king of beasts (id.) Sdhp 593. -chāpaka young of a deer
nahāru, aṭṭhi, miñjā); Vism 235 (id.); Kh iii. (aṭṭhi°, f. cp.
VvA 279. -dāya deer park J iv.430 (Maddakucchi); VvA
KhA 52, nt.); J iv.402 (tāla° pith of the palm); Mhvs 28. 28
86 (Isipatana). -dhenu a hind J i.152; DhA iii.148. -bhūta
(panasa°, f., kernels of the seeds of the jak — fruit).
(having become) like a wild animal, M i.450 (°bhūtena cetasā). -rāsi heap of marrow Vism 260 (=matthalunga).
11
5
-mandalocana the soft eye of the deer Vv 64 ; Pv i.11 . See
Miñjaka=miñja, only in tela° inner kernels of tila — seed, made
under manda. -rājā king of the beasts (the lion) D iii.23 sq. 2
into a cake PvA 51. See doṇī .
-luddaka deer — hunter J i.372; iii.49, 184; DhA ii.82; VbhA
266 (in simile). -vadha deer — slaying J i.149. -vittaka, Mita [Vedic mita, pp. of mā, mināti, to measure; also in mean-
amateur of hunting J iv.267. -visāna a deer's horn Pug 56. ing "moderate, measured," cp. in same sense Gr. μέτριος]
-vīthi deer — road J i.372. measured, in measure D i.54 (doṇa° a doṇa measure full); Sn
1
Migavā (f.) [=Sk. mṛgayā, cp. Geiger, P.Gr. § 46 ] hunt, hunting, 300 (bhāgaso m. measured in harmonious proportions, i. e.
13
stately); Pv i.10 (id.); J iii.541. — amita unlimited, without
deer — stalking PvA 154 (°padesa). Usually in devasikaṁ
migavaṁ gacchati to go out for a day's hunting J iv.267; or measure, boundless, in Ep. amit — ābha of boundless lustre
Sdhp 255. Also N. of a Buddha.
as pp. ekadivasaṁ migavaṁ gata VvA 260; ekāhaṁ m. g.
-āhāra measured, i. e. limited food Sn 707. -bhāṇin
Mhvs 5, 154.
speaking measuredly, i. e. in moderation Dh 227; J iv.252.
Migī (f.) [f. of miga, cp. Epic Sk. mṛgī] a doe Th 1, 109; J v.215;
Mitta (m. nt.) [cp. Vedic mitra, m. & nt., friend; Av. mipro,
vi.549; DhA i.48.
friend] friend. Usually m., although nt. occurs in meaning
Micchatta (nt.) [abstr. fr. micchā] item of wrong, wrongness.
"friend," in sg. (Nett 164) & pl. (Sn 185, 187); in meaning
There are 8 items of wrong, viz. the 8 wrong qualities as "friendship" at J vi.375 (=mittabhāva C.). The half — scien-
d
enum under (an — ) ariya — magga (see micchā), forming
tific, half — popular etym. of mitta, as given at VbhA 108, is
the contrary to the sammatta or righteousness of the Ariyan
"mettāyantī ti mittā, minantī ti vā m.; sabba — guyhesu anto
Path. These 8 at D ii.353; iii.254; A ii.221; iv.237; Vbh 387;
pakkhipantī ti attho" (the latter: "they enclose in all that is hid-
Vism 683. Besides these there is a set of 10, consisting of the 2
den"). — Two kinds of friends are distinguished at Nd 510 (in
above 8 plus micchā -ñāṇa and °vimutti wrong knowledge &
exegesis of Sn 37 & 75), viz. āgārika° (a house — or lay —
wrong emancipation: D iii.290; Vbh 391; Vism 683 (where
friend) and anāgārika° (a homeless — or clericalfriend). The
°ñāṇa & °viratti for vimutti). — See further D iii.217 (°niy-
former is possessed of all ordinary qualities of kindness and
ata); Pug 22; Dhs 1028 (cp. Dhs. trsl. §1028); Vbh 145; Tikp.
love, the latter of special virtues of mind & heart. — A friend
32 (°niyata — citta), 325 (°tika), 354 (id.).
who acts as a sort of Mentor, or spiritual adviser, is called a
Micchā (adv.) [Sk. mithyā, cp. Vedic mithaḥ interchanging, sep- kalyāṇa-mitta (see under kalyāṇa). — Mitta is often comb d
arate, opposite, contrary (opp. saṃyak together: see samma); with similar terms, devoting relationship or friendship, e. g.
mithū wrongly; see also mithu] wrongly, in a wrong way, with amaccā colleagues and ñāti-sālohita° blood — relations,
wrong —, false Sn 438 (laddho yaso), 815 (paṭipajjati leads a in ster. phrase at Vin ii.126; A i.222; Sn p. 104; PvA 28; cp.
9
wrong course of life, almost syn. with anariyaṁ. Illustrated by ñāti-mittā relatives & friends Pv i.5 ; suhada ("dear heart")
591

