Page 597 - Pali English Dictionary.
P. 597

Milāyati                                                                                             Mukha



           iii.414 (taṇhaṁ). — pp. milāta.                         (spelt mhita°); J vi.221 (=sita C.). — Cp. vimhaya, vimhā-
                                                                   paka, vimhita.
        Millikā at PvA 144 in passage paṁsukūlaṁ dhovitv — âbhi-
           siñcimillikañ ca katvā adāsi is to be read either as "abhisiñci  Mīyati see miyyati (Pass. of marati).
           cimillikañ ca k." or "abhisiñcitvā mudukañ ca k."
                                                                Mīlati [mīl, given at Dhtp 267 & 614 with "nimīlane"] to wink,
        Miḷhakā at S ii.228 is to be read mīḷhakā (q. v.).         only in cpd. nimīlati to close the eyes (opp. um°).
        Misati [miṣ, Vedic miṣati, root given as misa at Dhtm 479, with  Mīḷha [pp. of mih, Vedic mehati to excrete water, i. e. urine, only
               n
           expl "mīlane"] to wink (one's eyes): see ni°.           with ref. to the liquid; Sk. mīḍha=Lat. mictus, pp. of mingo,
                                                                   to urinate. Cp. Av. maēǤaiti to urinate, meǤ urine; Gr.
        Missa (adj.) [orig. pp. of miś, cp. Vedic miśra. Sk. miśra-
                                                                   ὀμιξεϊν & ο῎μιξμα id.; Ags. mīgan to ur.; in Ohg. mist & Ags.
           yati, mekṣayati; Gr. μίγνυμι & μίσγω; Lat. misceo, mixtus;
                                                                   miox the notion refers more to the solid excrement, as in Pāli.
           Ags. miscian=mix; Ohg. miskan. — Dhtp 631 "sammissa"]
                                                                   — A related root *meigh to shed water is found in megha,
           1. mixed (with: — °); various Vin i.33 (kesa°, jatā° etc.=a
                                                                   cloud (watershedder), q. v. for further cognates] excrement
           mixture of, various); Th 1, 143; J iii.95, 144 (udaka — paṇṇa°
                     2
           yāgu); Pv i.9 (missā kiṭakā). nt. missaṁ as adv. "in a mixed  M i.454 =iii.236 (°sukhaṁ vile pleasure); A iii.241, 242; Th
                                                                                           11
           way" Vism 552=VbhA 161 (+dvidhā). — 2. accompanied by   1, 1152; J ii.11; vi.112; Vv 52 (with ref. to the gūthaniraya);
                                                                         5
                                                                   Pv iii.4 (=gūtha PvA 194); DhA ii.53 (°ṁ khādituṁ).
           (—°), having company or a retinue, a title of honour in names,
                                                                       -kūpa pit of excr., cesspool Pgdp 22.
           also as polite address [cp. Sk. miśra & āraya miśra] J v.153
           (voc. f. misse), 154 (f. missā). — 3. missa° is changed  Mīḷhakā (f.) [fr. mīḷha; cp. BSk. mīḍha — ghaṭa] cesspool S
                         n
           to missī in comp with kṛ and bhū (like Sk.), thus in missī-  ii.228 (so read for T. piḷhakā; v. l. BB miḷhakā). See also
           bhāva (sexual) intercourse, lit. mixed state, union J ii.330;  piḷhakā. The trsl. (K.S. ii.155) gives "dungbeetle."
           iv.471; v.86; VbhA 107; and missī-bhūta mixed, coupled,
                                                                Mukula [cp. Sk. mukula] a bud; see makula (where also see
           united J v.86 (=hatthena hatthaṁ gahetvā kāya — missībhā-
                                                                   mukulita). — Abhp 811, 1116.
           vaṁ upagata C.). Cp. sam.°
                                                                Mukka [pp. of muc, Sk. mukta, for the usual P. mutta; cp. Prk.
               -kesī (f.) "mixed hair," Ep. of a heavenly maiden or Ap-
                     14
                           d
           saras Vv 60 (expl at VvA 280 as "ratta — mālādīhi missita  mukka, Pischel, Prk. Gr. § 566] only in um° & paṭi° (q. v.),
                                                                   and as v. l. at M iii.61.
           — kesavaṭṭī"). The m. missa-kesa occurs as a term for as-
           cetics (with muṇḍa) at Vism 389.                     Mukkhaka at J i.441 should be read as mokkhaka, meaning
                                                                                                   2
                                                                   "first, principal, foremost"; cp. mokkha .
        Missaka (adj. n.) [fr. missa] 1. mixed, combined J ii.8 (pha-
           lika° rajata — pabbata mountain of silver mixed with crys-  Mukha (nt.) [Vedic mukha, fr. Idg. *mu, onomat., cp. Lat.
           tal); VbhA 16 (lokiya — lokuttara°); usually ° —, like °āhāra  mu facere, Gr. μυκάομαι, Mhg. mūgen, Lat. mūgio to moo
           mixed food DhA ii.101; °uppāda mixed portents, a main   (of cows), to make the sound "moo"; Ohg. māwen to cry,
           chapter of the art of prognosticating (cp. Bṛhat — Saṁhitā  muckazzen to talk softly; also Gr. μϋχος word, "myth"; Ohg.
           ch. 86: miśrak' âdhyāya) Miln 178; °bhatta=°āhāra SnA 97;  mūla=Ger. maul; Ags. mule snout, etc. Vedic mūka silent,
           Mhbv 27. — 2. (m.) an attendant, follower; f. missikā DhA  dumb=Lat. mutus=E. mute] 1. the mouth Sn 608, 1022 (with
           i.211 (Sāmāvati°). — 3. (nt.) N. of a pleasure grove in heaven  ref. to the long tongue, pahūta — jivha, of the Buddha or
           (lit. the grove of bodily union), one of the 3: Nandana, M.,  Mahāpurisa); J ii.7; DA i.287 (uttāna° clear mouthed, i. e.
           Phārusaka J vi.278; Vism 424. — 4. (pl. missakā) a group of  easy to understand, cp. D i.116); PvA 11, 12 (pūti°), 264
           devas, mentioned at D ii.260 in list of popular gods (cp. missa  (mukhena). — 2. the face J vi.218 (uṇṇaja m.); PvA 74, 75,
           2 and missakesī).                                       77; °ṁ karoti to make a face (i. e. grimace) Vism 343. —
                                                                   adho° face downward Vin ii.78; opp. upari° (q. v.); assu°
        Missakatta (nt.) [abstr. fr. missaka] mixing, mixture, combina-
                                                                   with tearful face Dh 67; PvA 39; see assu. — dum° (adj.)
           tion with (—°) Tikp 291.
                                                                   sad or unfriendly looking J ii.393; vi.343; scurrilous J v.78;
        Missana (nt.) [fr. misseti] mixing Dhtp 338.                                                          2
                                                                   bhadra° brightfaced PvA 149; ruda° crying Pv i.11 . — 3.
        Missita [pp. of misseti] mixed, intermingled Sn 243; J v.460;  entrance, mouth (of a river) Mhvs 8, 12; āya° entrance (lit.
           PvA 198 (dhañña sāsapa — tela°); VvA 280 (see under missa  opening), i. e. cause or means of income DA i.218; ukkā°
           — kesī).                                                the opening of a furnace, a goldsmith's smelting pot A i.257;
                                                                   Sn 686; J vi.217; 574. ubhato-mukha having 2 openings M
        Misseti [Caus. of miś, Vedic miśrayati] 1. to mix Miln 126
                                                                   i.57. sandhi° opening of the cleft PvA 4. Hence: — 4. cause,
           (mayaṁ missayissāma); PvA 191 (palāse sālīhi saddhiṁ). —
                                                                   ways, means, reason, by way of J iii.55 by way of a gift (dā-
           2. to bring together in cohabitation, to couple J v.154 (C.: kile-
                                                                   namukhe); iv.266 (bahūhi mukhehi). — apāya° cause of ruin
           sana misseti). — pp. missita.
                                                                   or loss A ii.166; iv.283. — 5. front part, front, top, in īsā°
        Mihati is given as root mih in 2 meanings at Dhtp, viz. (1) īsa —
                                                                   of the carriage pole S i.224=J i.203. Hence: — 6. the top
           hasana (No. 328), i. e. a kind of laugh, for smi, as in mihita.
                                                                   of anything, front, head, best part; adj. topmost, foremost Sn
           (2) secana (No. 342).
                                                                   568 (aggihutta — mukhā yaññā), 569 (nakkhattānaṁ mukhaṁ
        Mihita (nt.) [pp. of smi; this is the inverted — diaeretic (Pāli)  cando; cp. Vin i.246); VbhA 332 (=uttamaṁ, mukha — bhū-
           form (smita>*hmita>*mhita>mihita) for the other (Sk.) form  taṁ vā). — Der. adj. mokkha & pāmokkha (q. v.). Note. A
                                                                                                       3
                                                                                                            2
           smita (q. v.). The Dhtp (328) puts root down as mih] a smile J  poetical instr. sg. mukhasā is found at Pv i.2 & i.3 , as if the
           iii.419; v.452; vi.504. — mihita-pubba with smiles Th 1, 460  nom. were mukho (s — stem). — The abl. mukhā is used as
                                                             593
   592   593   594   595   596   597   598   599   600   601   602