Page 613 - Pali English Dictionary.
P. 613
Yaṭṭhi Yathā
-koṭi the end of the stick or staff DhA i.15. -madhukā VbhA 73 (yattakaṁ ṭhānaṁ... tattakaṁ), 391 (yattakāni kusala
("cane — sweetness") liquorice Mhvs 32, 46. -luddaka "stick — cittāni... tesaṁ sabbesaṁ); VvA 175 (yattakāni... tāni as
— hunter" at J iv.392 means a hunter with a lasso. many... so many, i. e. whatever), 285 (yattakā āhuneyyā
nāma... tesu sabbesu...). — instr. yattakena as adv. "be-
Yata [pp. of yam] held, checked, controlled, restrained, careful
S ii.15, 50; Sn 78, 220, 1079 (=yatta, paṭiyatta, gutta etc. Nd 2 cause, on account of" DhA iii.383, 393.
525); J vi.294 (C. appamatta; Kern, Toev. s. v. proposes read- Yattha (adv.) [the regular P. form of Ved. yatra. See also P. ya-
ing yatta for yata Vism 201 (?). Esp. in two phrases: yat-atta tra] rel. adv. of place "where," at which spot; occasionally
(yata+attan) selfcontrolled, one whose heart is kept down D "at which time," when; with verbs of motion="whereto." —
i.57 (cp. Dial. i.75); Sn 216, 490, 723; DA i.168. — yata- D i.240 (whither); Sn 79, 170 (here closely resembling yatra
cārin living in self — restraint, living or behaving carefully Sn in meaning="so that"), 191, 313, 445, 995, 1037; Dh 87, 127
1
971 (=yatta paṭiyatta gutta etc. Nd 498); Miln 300 (+samāhita (yattha ṭhita, cp. PvA 104) 150, 171, 193, PvA 27. — yattha
— citta, where Kern, Toev. s. v. proposes to read yatta — cārin vā tattha vā wherever (or whenever) DhA iv.162; similarly
for yata°). A similar passage at Th 1, 981 reads yathā — cārin yattha yattha wherever (he likes) A ii.64. yattha kāmaṁ
n
(q. v. for further expl ). — Cp. saṁyata & see also yatta. (cp. yathākāmaṁ in same meaning) where to one's liking, i.
1
Yatati [yat, given by Dhtp 121 in meaning "yatana," by Dhtm e. wherever Dh 35 (=yattha katthaci or yattha yattha icchati
175 as "paṭiyatana"] to exert oneself, strive, endeavour, to be DhA i.295, 299), 326. Similarly we find yatth-icchakaṁ, al-
most identical (originally variant?) with yadicchakaṁ and
cautious or careful; ppr. yataṁ It 120 (care, tiṭṭhe, acche etc.;
s
Seidenstūcker trsl "gezügelt," thus taking it in meaning of yāvadicchakaṁ at Vism 154.
yata). — pp. yatta. Yatra (adv.) [the (older?) reconstituted Sk. form of P. yattha,
2
n
Yatati [unidentified, perhaps as expl of yati?] is given in mean- cp. Vedic yatra in which, where. The P. form is younger than
the Vedic, as the P. meaning is doubtful for the V. period. It
ing of "lead out" (?) at Dhtp 580 ("niyyātane") and Dhtm 813
is merely a differentiation of forms to mark a special meaning
(id.).
in the sense of a causal conjunction, whereas yattha is adv.
Yatana (nt.) [fr. yat, cp. Epic Sk. yatna] endeavour, undertaking (of place or time) only] in which, where, since; only in phrase
s
J v.346 (C. expl samosaraṇa — ṭṭhāna?); Dhtp 121 (in expl n yatra hi nāma (in emphatic exclamations) with Fut.; "as in-
1
of yatati ).
deed, inasmuch as, that" S ii.255 (ñāṇabhūtā vata sāvakā y. h.
Yati [fr. yat, cp. Vedic yati leader, guide] a Buddhist monk Mhvs n. savako ñassati etc.); J i.59 (dhir — atthu vata bho jātiyā y.
5, 37 (racchāgataṁ yatiṁ); 25, 4; 30, 26 (mattikā — dāyakaṁ h. n. jātassa jarā paññāyissati "woe to birth that old age is to
yatiṁ); 32, 32 (khīṇāsavassa yatino); Dāvs iv.33 (yatī); Vism be noticed in that which is born!"); Miln 13 (acchariyaṁ vata
79 (vikampeti Mārassa hadayaṁ yatī); PvA 287 (instr. muni bho... y. h. n. me upajjhāyo ceto — parivitakkaṁ jānissati).
— vara — yatinā).
Yathā (adv.) [fr. ya°; Vedic yathā; cp. kathā, tathā] as, like, in
Yato (adv.) [the abl. case of ya°, used as conjunction, Cp. Vedic relation to, after (the manner of). — As prep. (with acc.): ac-
yataḥ wherefrom, by which, out of which] 1. (local) from cording (to some condition, norm or rule): yathā kāmaṁ (al-
where D i.240 (uggacchanti candima — suriyā; opp. yattha ready Vedic) according to his desire, after his liking PvA 113,
where). — 2. (temporal) whence, since, when, from which 136; y. kālaṁ in time, timely PvA 78; matiṁ to his own mind
67
time VvA 344 (yato paṭṭhāya). — 3. (modal) from which, or intention Pv iv.1 ; ruciṁ to his satisfaction, amply, satis-
out of what cause, because, in as far as D i.36 sq. (yato... factorily PvA 88, 126, 242; vibhavaṁ acc. to their wealth,
ettāvatā because... therefore); Sn p. 113 (id.) Dh 374, 390 i. e. plentifully PvA 53; sukhaṁ as they liked or pleased
ns
(doubled=from whichever source). — Freq. in two comb : PvA 133. Sometimes with loc.: yathā padese "according to
yatvâdhi-karaṇaṁ (yato+adhikaraṇaṁ) because (lit. by rea- place," in the right place J iii.391. Or instr.: y. sattiyā as
son of which; cp. kim — ādhikaraṇaṁ, see adhik.) D i.70; much as you can DhA i.92; y. manena from his heart, sin-
D i.113; M i.269; Dhs 1346; cp. similarly BSk. yato ad- cerely, voluntarily DhA i.42. — Also with ger. yathā haritvā
hikaraṇaṁ MVastu iii.52; and yato-nidānaṁ on account of according to his taking (or reward: see under cpd. °bhata) It
which, from which (or what) reason, because M i.109; Sn 273, 14 (y. h. nikkhipeyya, which Seidenstücker, not doing justice
61
869; Pv iv.1 (cp. PvA 242). — Note. yaticchita at PvA 265 to context translates "so wie man etwas nimmt und dann weg-
is to be read yadicchita. wirft"). With foll. adj. expressing something like "as it were"
1
Yatta [pp. of yatati ] strenuous, making an effort, watchful Nd 2 and often untranslateable (see cpds.) — As conjunction: "as
if," or "so that": yathā mata like dead Dh 21; yathā na "in or-
525 (+paṭiyatta, in exegesis of yata); J iv.222 (+paṭiyatta);
der that not": Vism 31 (y. sarīre ābādhaṁ na uppādeti, evaṁ
vi.294 (Kern's reading for yata; vv. ll. saṁyata & sata, thus
tassa vinodan' atthaṁ); DhA i.311 (y. assa patitaṭthānaṁ na
warranting yata); Miln 373 (°payatta), 378 (id.=in keen effort).
passāmi, tathā naṁ chaḍḍessāmi: so that I shall not see..., thus
— Note. Kern, Toev. s. v. would like to equal yatta=Sk. yatna n
shall I throw him). — As adv. just, as, so, even; in comb
effort.
with other particles: yathā kathaṁ pana how so then, how
Yattaka (adj.) [fr. yāvant, a late formation; cp. Trenckner, Notes,
is it then that S ii.283 (cp. yathā tathaṁ under cpds.); yathā
80] however much, whatever, as many (in correlation with
kiṁ viya somewhat like this Miln 91; yathā pana like as DhA
ta° or tattaka) J v.74 (=yāvant); Vism 184 (yattakaṁ ṭhānaṁ
i.158; yatha-r-iva (for yathā — iva) just as D i.90; yathā pi...
gaṇhāti... tattakaṁ...), 293 (yattakā=yāvatā); DA i.118 (yat-
evaṁ just as... so Dh 51 — 52. — yatha — yidaṁ (for yathā
taka... tattaka as long as); DhA ii.50 (°ṁ kālaṁ as long), 128;
— idaṁ) positive: "as just this," "so that," "e. g.," "like," "i.
609

