Page 166 - Kryukov_M_V_-_Sistema_rodstva_kitaytsev_-_1972
P. 166

Дальнейшее   развитие  шло  по  линии  схематизации   графем,
        осуществляемой   не  только  путем  упрощения,   но  и  путем
        передачи  целого  посредством  его  части.  Например,  в  надпи-
        сях  первой  половины  I  тысячелетия  до  н.  э.  знак  «лошадь»
        состоит  уже  из  изображения  глаза,  гривы  и  хвоста,  позднее
        превратившегося   в  точки.  Но  и  в  .этот  период  знаки  еще  не
        утратили  связи  с  рисунком.  Поэтому  поиски  этимологии  слов
        в  древнекитайском  языке  II—I  тысячелетий  до  н.  э.  в  значи-
        тельной  мере  основываются   на  анализе  формы  письменных
        знаков.
           Наибольшие    затруднения  в  этом  смысле  связаны,  разу-
        меется,  с  «заимствованными»     знаками    (фонограммами).
        В  качестве  иллюстрации  можно  привести  очень  важный  для
        характеристики   иньской  системы  родства  термин  шэн.  В  со-
        временной  письменности   он  записывается  знаком  шэн  (537),
        где  правая  часть  является  графическим  детерминативам,   a
        левая  —  шэн  —  служит  фонетическим  показателем.  Но  в  инь-
        ское  время  большинство  иероглифов  еще  не  имели  графиче-
        ских  детерминативов,  и  поэтому  каждый  из  них  может  быть
        отождествлен  с  несколькими  современными  знаками,  имеющи-
        ми  тот  же  фонетический  показатель.  Решающим    критерием
        дешифровки   является  в  таких  случаях  грамматический  кон-
        текст  [131].  Однако  иньский  термин  шэн,  выступающий  без
        своего  современного  графического   детерминатива,   употреб-
        лен  в  контексте,  допускающем    различные   толкования  [6,
        №   380].  Грамматически  эта  фраза  понятна:  «Устроить  ли
        угощение   для  многих  шэн?  Или  для   многих  цзы?»  Слово
        цзы  (403)  в  иньских  надписях  является  термином  родства;
        ввиду  параллельности   грамматической   конструкции   терми-
        ном  родства  должен  быть  признан  шэн  [см.:  235,  485].  Но  сло-
        во  цзы  зафиксировано  в  надписях  и  в  другом  значении  (тер-
        мин  для  обозначения  одного  из  социальных  рангов  в  иньском
        обществе).  Поэтому  вопрос  об  интерпретации  знака  шэн,  не
        имеющего    смыслового   детерминатива,   остается  открытым.
        Например,   Л.  И.  Думан  полагает,  что  иероглиф  в  данной
        надписи  следует  понимать  как  «заимствованный»   знак,  упо-
        требленный   в  значении  син  («фамилия»,  «род»),  и  поэтому
        речь  здесь  идет  о  нескольких  родственных  группах  иньцев
        [116,23].
            Попытка   разграничить  знаки,  использовавшиеся   в  инь-
        ской  эпиграфике  для  записи  терминов  родства,  и  на  основа-
        нии  их  структурных   особенностей  выделить  более  древний
        пласт  терминологии  была  предпринята  Жуй   И-фу.
            Свой  анализ  он  начинает  с  рассмотрения  знаков  фу  (323)
        и  му  (187).  В  иньских  и  раннечжоуских  надписях  знак,  за-
        писывавший    термин  фу,  явно  относился  к  идеографической
        категории:  он  состоял  из  изображения  руки,  держащей  пред-
        мет  (табл.  А,  знак  №  1, стр.  172).  Мнения  по  поводу  того,  что
                                                                   165
   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171