Page 166 - Kryukov_M_V_-_Sistema_rodstva_kitaytsev_-_1972
P. 166
Дальнейшее развитие шло по линии схематизации графем,
осуществляемой не только путем упрощения, но и путем
передачи целого посредством его части. Например, в надпи-
сях первой половины I тысячелетия до н. э. знак «лошадь»
состоит уже из изображения глаза, гривы и хвоста, позднее
превратившегося в точки. Но и в .этот период знаки еще не
утратили связи с рисунком. Поэтому поиски этимологии слов
в древнекитайском языке II—I тысячелетий до н. э. в значи-
тельной мере основываются на анализе формы письменных
знаков.
Наибольшие затруднения в этом смысле связаны, разу-
меется, с «заимствованными» знаками (фонограммами).
В качестве иллюстрации можно привести очень важный для
характеристики иньской системы родства термин шэн. В со-
временной письменности он записывается знаком шэн (537),
где правая часть является графическим детерминативам, a
левая — шэн — служит фонетическим показателем. Но в инь-
ское время большинство иероглифов еще не имели графиче-
ских детерминативов, и поэтому каждый из них может быть
отождествлен с несколькими современными знаками, имеющи-
ми тот же фонетический показатель. Решающим критерием
дешифровки является в таких случаях грамматический кон-
текст [131]. Однако иньский термин шэн, выступающий без
своего современного графического детерминатива, употреб-
лен в контексте, допускающем различные толкования [6,
№ 380]. Грамматически эта фраза понятна: «Устроить ли
угощение для многих шэн? Или для многих цзы?» Слово
цзы (403) в иньских надписях является термином родства;
ввиду параллельности грамматической конструкции терми-
ном родства должен быть признан шэн [см.: 235, 485]. Но сло-
во цзы зафиксировано в надписях и в другом значении (тер-
мин для обозначения одного из социальных рангов в иньском
обществе). Поэтому вопрос об интерпретации знака шэн, не
имеющего смыслового детерминатива, остается открытым.
Например, Л. И. Думан полагает, что иероглиф в данной
надписи следует понимать как «заимствованный» знак, упо-
требленный в значении син («фамилия», «род»), и поэтому
речь здесь идет о нескольких родственных группах иньцев
[116,23].
Попытка разграничить знаки, использовавшиеся в инь-
ской эпиграфике для записи терминов родства, и на основа-
нии их структурных особенностей выделить более древний
пласт терминологии была предпринята Жуй И-фу.
Свой анализ он начинает с рассмотрения знаков фу (323)
и му (187). В иньских и раннечжоуских надписях знак, за-
писывавший термин фу, явно относился к идеографической
категории: он состоял из изображения руки, держащей пред-
мет (табл. А, знак № 1, стр. 172). Мнения по поводу того, что
165

