Page 205 - Kryukov_M_V_-_Sistema_rodstva_kitaytsev_-_1972
P. 205

В  связи  с  этим  встает  вопрос:  чем  же  все-таки  объяснить
        наличие  во  многих  таких  иероглифах  графического  элемента,,
        -указывающего   на  половые  различия?  Го  Мин-кунь   полага-
        ет,  что  детерминатив  «женщина»   присутствует  лишь  в  тех
        знаках,  которые  записывают   термины  для  обозначения  лиц.
        женского   пола  (другими  словами,  детерминатив   указывает
        на  пол  именуемого)  [280  234].
           Применительно    к  термину  чжи  он  придает  существенное
        значение  тому  месту  в  тексте  словаря  «Шимин»,  где  сказано,,
        что  «сестра  отца  называет  дочь  брата  словом  чжи», и  полага-
        ет,  что  в  «Шимине»  сохранилось  указание  на  первоначальное
        значение  этого  термина — ДжДмРЭж,    но  не  ДмДмРЭж,
            Против  этого  говорит,  однако,  тот  факт,  что  в  рукопис-
        ном  тексте  «Санфу»,  относящемся  к  ханьскому  времени,  тер--
        мин  чжи  записан  не  с  «женщиной»,  а  с  другим  графическим
        элементом   в  качестве  детерминатива.  По-видимому,  не  сле-
        дует  придавать  слишком   большого  значения  наличию   поло-
        вого  детерминатива  в  иероглифах,  имеющих  значение  терми-
        нов  родства,  подобно  тому  как  нельзя  делать  вывода  о  мат-
        рилинейности   рода  в  древнем  Китае  на  том  основании,  что
        иероглиф  «род»  (син)  имеет  в  качестве  детерминатива  «жен-
        щину»   {130,  110—113].  В  частности,  в  термине  вайшэн,  при-
        шедшем   на  смену  шэн  в  значении  ДДжР,  второй  иероглиф'
        нередко  записывается   вообще   без  детерминатива  (57)  [85,.
        гл.  3,  3].  То  обстоятельство,  что  позднее  он  все  же  закрепил-
        ся  в  написании  с  детерминативом  «мужчина»,  а  термин  чжи
         (ДДмР)  —  с  «женщиной»,  можно   объяснить  тем,  что  соот-
        ветствующий    детерминатив  служит   указанием  на  пол  свя-
        зующего  родственника.


           Термины свойства
           (свойственники  по  мужу)

           Относительная   архаичность  наименований   свойственников-
        по  мужу,  т.  е.  терминов,  употребляемых  женщинами,— одна
        из  характерных  черт  системы  «Эръя».  В  то  время  как  отец  и
        мать  жены  обозначаются  уже  составными  терминами   вайцзю
        и  вайгу,  отец  и  мать  мужа  терминологически  по-прежнему
        совпадают  с  братом  матери  и  сестрой  отца.  В  «Шимине»  на-
        -блюдается  первый  сдвиг  в  этом  отношении:  среди  «просто-
        народных»   названий  упоминаются  гун  (116)  и  чжан  (500)  со
        значением  РмСм.   При  этом  в  другой  главе  того  же  «Шими^
        на»  приводится  в  качестве  «народного  изречения»  следую^
        щая  поговорка:  бу  инь  бу  лун,  бу  чэн  гу  гун  —  «Если  чело-
        век  не  глух  и  не  нем,  то  он  не  сможет  быть  свекровью  и  све-
        кором».  Это  является  дополнительным   свидетельством  того,,
        что  отсутствие  упоминания  в  «Шимине»   какого-либо  специ*

        204
   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210