Page 214 - Kryukov_M_V_-_Sistema_rodstva_kitaytsev_-_1972
P. 214

этап  группировки  терминов.  Латинские  patruus  и  matertera,
        .восходящие  соответственно  к  pater  и  mater,  или  древнеки-
        тайские  шифу   и  цунму,  производные  от  корневых  терминов
        фу  и  му,  позволяют  предполагать,  что  арабской  системе  род-
        ства  у  римлян  и  древних  китайцев  предшествовала  система
        ирокезского  типа,  В  отношении  китайской  системы  мы  рас-
        полагаем   реальными   историческими   доказательствами  того,,
        что  в  конце  II  тысячелетия  до  н.  э.  предки  китайцев  действи-
        тельно  не  пр.оводили  терминологического  различия  между  от-
         цом  и  его  братьями,  между  матерью  и  ее  сестрами.  Но  что-
        касается  латинской  системы  родства,  то  аналогичный  вывод
         может  быть   сделан  исключительно   на  основании  анализа
        лексической  формы   терминов.  Поэтому,  несмотря  на  обяза-
         тельное  разграничение  в  терминологии  родства  плана  содер-
        жания   и  плана  выражения,   их  необходимо   рассматривать-
        комплексно, в  сопоставлении,  а  не изолированно.
            Именно  недостаточное   внимание  к  изучению   лингвисти-
         ческой  структуры   китайских   терминов   родства   привело
        Л.  Моргана  к  ошибочному  выводу,  будто  в  китайской  систе-
        ме  присутствуют   малайские  черты  [365,  432—437].  Позднее
        Р.  Лоуи  писал  о  китайской  системе:  «Ее  современная  форма
        ставит  в  тупик...  Если  мы  будем  подчеркивать  разграничение,,
        например,  дядей  с  помощью  детерминативов,  а  не  использо-
        вание  общего  элементарного  корня,  ее  следует  признать  кол-
        латерально-раздвоенной;   если  поступить  наоборот,  она  мо-
        жет  быть  отнесена  к  числу  генерационных.  Ясно,  что  подчер-
        кивание   статуса  и  старшинства  приведет   к  превращению
        бифуркативно-слившейся    системы  в  генерационный  тип»  [353,
        98].  Как  видим,  вопрос  об  отнесении  современной  китайской:
        системы  родства  к  какому-либо  определенному  типу  ставит-
        ся  Р.  Лоуи  в  зависимость  от  правильного  решения  вопроса  о
        дом,  как  следует  характеризовать  термины  с  точки  зрения  их
        морфологической   структуры.  К  сожалению,  практическое  ре-
        шение  этого  "вопроса,  предложенное  Лоуи,  следует  признать-
        ошибочным.   Для  того  чтобы  более  наглядно  продемонстриро-
        вать  это,  попробуем  подытожить  те  наблюдения  над  эволю-
        цией  китайских  терминов  в  плане  выражения,  которые  был»
        сделаны  выше.
            Древнейшая   модель  китайской  системы  родства  характе-
         ризуется  помимо  всего  прочего  тем,  что  все  термины  отно-
        сятся  к  числу  элементарных.  Встречающиеся  в  иньских  над-
        писях  сочетания  терминов  родства  с  определениями   нельзя
        рассматривать   как  составные  термины.  В  частности,  гаоцзу
        означал  в  иньское  время  не  РмРмРм,  как  это  было  позднее,,
        а  вообще  далекого  (букв,  «высокого»)  предка.
            Некоторые   элементарные   термины   иньско-чжоуской   си-
        стемы  (в  частности,  чу)  впоследствии  исчезли;  наряду  с  этим
        на  разных  этапах  своей  истории  китайская    терминология
                                                                   21S-
   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219