Page 31 - Kryukov_M_V_-_Sistema_rodstva_kitaytsev_-_1972
P. 31

зои,  и  это  определение  сущности  классификационных  терми-
         нов  не  позволяет  провести  принципиальную    грань  между
         классификационными   и описательными   системами.
            Выход  из  положения   некоторые  ученые  стремятся  найти
         в  том,  что  термины  различаются  по  их  «емкости»,  т.  е.  по
         количеству  лиц,  входящих  в  соответствующий  терминологи-
         ческий  класс  (это,  по  существу,  третья  точка  зрения  на  клас-
        сификационные    и  описательные  системы).  Так,  в  статье  «Си-
         стемы  родства»  в  БСЭ  читаем,  что  в  классификационных  си-
         стемах  «одним  термином   родства  обозначается  ш и р о к а я
         г р у п п а  лиц»  (разрядка  моя.— М.  К.),  а  в  описательных  —
         «только  одно  лицо,  например  отец,  мать,  жена,  и  иногда
         у з к а я  г р у п п а  л и ц  — дядя  (брат  отца  и  брат  матери),,
         дед  (отец  отца  и  отец  матери)»  [170,  179].  Опровергая  кри-
         тиков  Моргана,  Н.  А.  Бутинов  упрекает  их  за  то,  что  они,
        «упускают   из  виду  количественную  сторону».  По  его  мнению,,
        «этот  фактор  очень  важен,  так  как  речь  идет  в  данном
        случае  о  числе  людей,  объединяемых  под  одним   термином
         родства,  или,  точнее,  о  сфере  действия  термина  родства»
        [106,  209}.
            К  сожалению,  и  в  этом  случае  сторонники  данной  точки
         зрения  не  рекомендуют  читателю    каких-либо   конкретных
         критериев  для  определения  сферы  действия  терминов,  а  ста-
         ло  быть,  для  их  разграничения.  А  без  таких  четко  сформу-
        лированных   критериев   сравнивать   число   людей,   объеди-
         няемых   одним  термином,   нередко   оказывается   затрудни-
        тельным.
            В  тех  случаях,  когда  это  можно  сделать,  результат  говорит
         не   в   пользу    классификационно-описательной      дихото-
         мии.  Так,  в  ирокезской  системе  термин  ha-ye  означает  не
         только  старших  братьев,  но  и  старших  параллельных  кузе-
         нов  любой  степени,  a  ha-ga — младших  братьев  и  младших
         параллельных   кузенов  любой  степени.  Эти  термины — типич-
         но  классификационные.  Если  же  мы  попробуем  сравнить  их
         с  термином  cousin  в  типично  описательной  системе  амери-
         канцев,  то  обнаружим  следующее.  В  сферу  действия  этого
         термина  не  включаются   родные  братья  и  сестры,  но  зато
         включаются   как  параллельные,  так  и  перекрестные  кузены
         и  кузины  любых  степеней,  к  тому  же  без  различия  возра-
         ста  относительно  говорящего.  Другими   словами,  термином
         cousin  обозначается  любой  родственник  в  поколении  Эго,  за
         исключением   братьев  и  сестер.  Но  сфера  действия  термина
         cousin  не  ограничивается  этим:  им  обозначаются  коллате-
         ральные   родственники   в  первом   восходящем    поколении
         (соответствует  русскому  «двоюродный    дядя»,  «троюродный
         дядя»  и  т.  д.),  в  первом  нисходящем  поколении  (соответст-
         вует  русскому  «двоюродный   племянник»,  «троюродный   пле-
         мянник»  и  т.  д.),  а  также  все  их  потомки  в  последующих
         30
   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36