Page 1142 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1142

1125                         HEBREWS 11:20
          but    seeing   them    from    a   distance   and   welcoming     them,   and    admitting
          ἀλλὰ  10   ἰδόντες  13   αὐτὰς  12   πόρρωθεν  11   [     [    καὶ  14   ἀσπασάμενοι  15    *    καὶ  16   ὁμολογήσαντες  17
         	 alla	  	idontes	  	autas	  	porrōthen	  		 	  	  	kai	  	aspasamenoi	  	  	  	kai	  	homologēsantes
         	 CLC	  	VAAP-PNM	  	RP3APF	  	  B	  	 	  	  	  	 CLN	  	  VAMP-PNM	  	  	  	 CLN	  	  VAAP-PNM
         	 235	  	  1492	  	 846	  	  4207	  	 	  	  	  	2532	  	  782	  	  	  	2532	  	  3670
           that   they   were   strangers   and   temporary     residents   on   the   earth.  14   For   those   who
          ὅτι  18    ]   εἰσιν  22    ξένοι  19   καὶ  20   παρεπίδημοί  21     [    ἐπὶ  23   τῆς  24    γῆς  25      γὰρ  2    οἱ  1    ]
         	hoti	 	 	  	eisin	  	 xenoi	  	kai	  	parepidēmoi	  	  	  	epi	  	tēs	  	 gēs	  	  	gar	 	 hoi
         	 CSC	  	  	  	VPAI3P	  	  JNPM	  	 CLN	  	  JNPM	  	  	  	 P	  	 DGSF	  	 NGSF	  	  	CLX	  	 DNPM
         	3754	  	  	  	 1526	  	  3581	  	2532	  	  3927	  	  	  	 1909	  	3588	  	 1093	  	  	1063	  	 3588
           say     such     things   make     clear     that   they   are    seeking    a   homeland.  15   And
          λέγοντες  4   τοιαῦτα  3    [     ]    ἐμφανίζουσιν  5   ὅτι  6    ]   ]   ἐπιζητοῦσιν  8   ]    πατρίδα  7      καὶ  1
         	legontes	  	toiauta	  	  	  	  	  	 emphanizousin	 	hoti	 	 	  	 	  	epizētousin	  		 	 patrida	  	  	 kai
         	 VPAP-PNM	  	 RD-APN	  	  	  	  	  	  VPAI3P	  	 CSC	  	  	  	 	  	  VPAI3P	  	 	  	  NASF	  	  	 CLN
         	  3004	  	  5108	  	  	  	  	  	  1718	  	3754	  	  	  	 	  	  1934	  	 	  	  3968	  	  	 2532
                               6
           *    if   they    remember      that     land   from   which   they    went     out,   they   would   have
          μὲν  3   εἰ  2    ]   μνημονεύουσιν  5   ἐκείνης  4    *   ἀφ’  6    ἧς  7    ]   ἐξέβησαν  8    [    } 9    ἂν  10    ]
         	 men	 	ei	 	 	  	 mnēmoneuousin	 	ekeinēs	 	 	  	aph’	 	 hēs	  	 	  	exebēsan	 	 	  	 	  	 an
         	 TK	  	CAC	 	  	  	  VPAI3P	  	 RD-GSF	  	  	  	  P	  	 RR-GSF	  	  	  	  VAAI3P	  	  	  	  	  	  TC
         	3303	  	 1487	 	  	  	  3421	  	 1565	  	  	  	 575	  	 3739	  	  	  	  1545	  	  	  	  	  	  302
           had   opportunity   to    return.   16   But   now   they    aspire    to   a    better     land,   that
          εἶχον  9     καιρὸν  11    ]   ἀνακάμψαι  12      δὲ  2   νῦν  1    ]   ὀρέγονται  4   [   ]   κρείττονος  3    *    τοῦτ’  5
         	 eichon	 	  kairon	  	 	 	anakampsai	  	  	de	 	nyn	 	 	  	oregontai	 	 	 		 	kreittonos	  	  	  	tout’
         	 VIAI3P	  	  NASM	  	 	  	  VAAN	  	  	CLK	  	 B	  	  	  	  VPMI3P	  	 	  	 	  	  JGSF	  	  	  	 RD-NSN
         	 2192	  	  2540	  	 	  	  344	  	  	1161	 	3568	  	  	  	  3713	  	 	  	 	  	  2909	  	  	  	 5124
           is,    a   heavenly   one.   Therefore     God     is   not    ashamed    of   them,    to   be
          ἔστιν  6   ]   ἐπουρανίου  7    [     διὸ  8    ‹ ὁ  12    θεὸς  13›   } 10   οὐκ  9   ἐπαισχύνεται  10   ]   αὐτοὺς  11   ]   ]
         	estin	 		 	epouraniou	 	 	  	  dio	  	 ho	 	theos	  	 	  	ouk	 	epaischynetai	  	 	 	autous
         	VPAI3S	  	 	  	  JGSF	  	  	  	  CLI	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	 BN	  	  VPUI3S	  	 	  	RP3APM
         	 2076	  	 	  	  2032	  	  	  	  1352	  	3588	 	 2316	  	  	  	3756	  	  1870	  	 	  	  846
           called     their     God,   for   he   has   prepared   for   them    a   city.   17   By   faith
          ἐπικαλεῖσθαι  15   αὐτῶν  16   θεὸς  14   γὰρ  18   ]   ]   ἡτοίμασεν  17   ]   αὐτοῖς  19   ]   πόλιν  20      ]   Πίστει  1
         	epikaleisthai	  	autōn	  	 theos	 	gar	  	 	  	 	  	 hētoimasen	 	 	  	autois	  		 	polin	  	  	 	  	Pistei
         	   VPPN	   	RP3GPM	  	NNSM	  	CAZ	  	 	  	 	  	  VAAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	 	  	 NASF	  	  	 	  	 NDSF
         	   1941	   	 846	  	 2316	  	1063	  	 	  	 	  	  2090	  	 	  	 846	  	 	  	 4172	  	  	 	  	 4102
          Abraham,   when   he   was    tested,     offered      Isaac,     and   the   one   who
           Ἀβραὰμ  3    ]    ]    ]   πειραζόμενος  6   προσενήνοχεν  2  ‹ τὸν  4    Ἰσαὰκ  5›   καὶ  7    ὁ  11    ]    ]
         	 Abraam	  	  	  	 	  	 	  	peirazomenos	 	prosenēnochen	 	 ton	 	 Isaak	  	kai	 	 ho
         	  NNSM	  	  	  	 	  	  	  	  VPPP-SNM	  	  VRAI3S	  	DASM	 	  NASM	  	 CLN	  	 DNSM
         	   11	  	  	  	 	  	  	  	  3985	  	  4374	  	 3588	  	  2464	  	2532	  	3588
           received     the   promises    was    ready    to   offer   his    one     and   only   son,
          ἀναδεξάμενος  14   τὰς  12   ἐπαγγελίας  13    ]   προσέφερεν  10   [    [   τὸν  8   μονογενῆ  9    [    [    [
         	anadexamenos	  	tas	  	 epangelias	  	 	  	 prosepheren	  	 	 	 	  	ton	 	monogenē
         	  VAMP-SNM	  	 DAPF	  	  NAPF	  	  	  	  VIAI3S	  	 	  	  	  	DASM	 	  JASM
         	   324	     	3588	  	  1860	  	  	  	  4374	  	 	  	  	  	3588	  	  3439
         18   with   reference   to   whom   it   was    said,     *   “In   Isaac   your   descendants   will   be
             πρὸς  1     [    [    ὃν  2   ]    ]   ἐλαλήθη  3   ὅτι  4   Ἐν  5   Ἰσαὰκ  6   σοι  8    σπέρμα  9     ]   ]
         	  	pros	 	  	   	 	 	 hon	  		 	 	  	elalēthē	 	hoti	 	En	 	Isaak	  	 soi	 	  sperma
         	  	 P	  	  	    	 	  	 RR-ASM	  	 	  	  	  	 VAPI3S	  	CSC	  	 P	  	 NDSM	  	RP2DS	 	  NNSN
         	  	 4314	  	  	  	 	  	 3739	  	 	  	  	  	  2980	  	3754	  	1722	  	 2464	  	 4671	  	  4690
                 7
          named,”    19   having    reasoned     that     God    was    able     even   to    raise     him   from
          κληθήσεταί  7       ]    λογισάμενος  1   ὅτι  2   ‹ ὁ  8   θεός  9›    ]   δυνατὸς  7   καὶ  3   ]   ἐγείρειν  6    *    ἐκ  4
         	klēthēsetai	  	  	  	  	logisamenos	  	hoti	 	 ho	 	theos	  	 	  	dynatos	 	 kai	 	 	 	egeirein	 	 	  	 ek
         	  VFPI3S	  	  	  	  	  VAMP-SNM	  	 CSC	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	 JNSM	  	 CLA	  	 	  	 VPAN	  	  	  	  P
         	  2564	   	  	  	  	  3049	  	3754	  	3588	 	 2316	  	  	  	  1415	  	 2532	  	 	  	  1453	  	  	  	 1537
           the   dead,   from   which   he   received    him     back   also   as   a   symbol.   20   By   faith
          ]   νεκρῶν  5    ]    ὅθεν  10   ]   ἐκομίσατο  15   αὐτὸν  11   { 15   καὶ  12   ἐν  13   ]   παραβολῇ  14      ]   Πίστει  1
         	 	  	nekrōn	 	 	  	hothen	 	 	  	ekomisato	  	auton	  	 	  	kai	  	en	  		 	 parabolē	  	  	 	  	Pistei
         	 	  	 JGPM	  	  	  	  CLI	  	 	  	  VAMI3S	  	RP3ASM	  	  	  	 BE	  	 P	  	 	  	  NDSF	  	  	 	  	 NDSF
         	 	  	 3498	  	  	  	 3606	  	 	  	  2865	  	 846	  	  	  	2532	  	 1722	  	 	  	  3850	  	  	 	  	 4102



         6  Some	manuscripts	have	“they	had	been	remembering”	  7  A	quotation	from	Gen	21:12

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   1137   1138   1139   1140   1141   1142   1143   1144   1145   1146   1147