Page 253 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 253

MARK 10:44                            236
         like     this   among   you!   But    whoever   wants   to   become   great   among   you   must
        οὕτως  2    [    ἐν  5   ὑμῖν  6   ἀλλ’  7   ‹ ὃς  8   ἂν  9›   θέλῃ  10   ]   γενέσθαι  12   μέγας  11    ἐν  13   ὑμῖν  14    ]
       	 houtōs	 	 	  	 en	  	 hymin	 	 all’	  	 hos	 	 an	  	thelē	 	 	 	genesthai	 	megas	  	 en	  	 hymin
       	  B	  	  	  	  P	  	RP2DP	  	 CLC	  	 RR-NSM	 	 TC	  	VPAS3S	  	 	  	  VAMN	  	 JNSM	  	  P	  	RP2DP
       	 3779	  	  	  	  1722	  	 5213	  	 235	  	 3739	  	 302	  	 2309	  	 	  	  1096	  	 3173	  	  1722	  	 5213
         be    your   servant,   44   and    whoever   wants   to    be     most   prominent   among   you
        ἔσται  15   ὑμῶν  16   διάκονος  17      καὶ  1   ‹ ὃς  2   ἂν  3›   θέλῃ  4   ]   εἶναι  7    ]    πρῶτος  8    ἐν  5   ὑμῖν  6
       	estai	  	 hymōn	 	diakonos	  	  	kai	 	 hos	 	 an	  	thelē	 	 	 	einai	 	 	  	  prōtos	  	 en	  	 hymin
       	VFMI3S	  	 RP2GP	  	  NNSM	  	  	 CLN	  	 RR-NSM	 	 TC	  	VPAS3S	 	 	  	VPAN	  	  	  	  JNSM	  	  P	  	RP2DP
       	 2071	  	 5216	  	  1249	  	  	2532	  	 3739	  	 302	  	 2309	  	 	  	 1511	  	  	  	  4413	  	  1722	  	 5213
        must    be     the   slave    of    all.   45   For   even   the   Son   of     Man     did   not
         ]    ἔσται  9   ]   δοῦλος  11   ]   πάντων  10      γὰρ  2   καὶ  1    ὁ  3   υἱὸς  4   ]  ‹ τοῦ  5    ἀνθρώπου  6›   } 8   οὐκ  7
       	  	  	estai	  	 	  	doulos	  	 	 	pantōn	  	  	gar	 	 kai	 	 ho	 	huios	 	 	 	 tou	 	 anthrōpou	  	 	  	ouk
       	  	  	VFMI3S	  	 	  	 NNSM	  	 	  	 JGPM	  	  	CLX	  	 CLA	  	 DNSM	 	NNSM	  	 	  	DGSM	 	  NGSM	  	 	  	 BN
       	  	  	 2071	  	 	  	 1401	  	 	  	 3956	  	  	1063	  	 2532	  	3588	 	 5207	  	 	  	 3588	  	  444	  	 	  	3756
         come   to   be    served,    but    to    serve,     and   to    give     his      life    as
        ἦλθεν  8   ]   ]   διακονηθῆναι  9   ἀλλὰ  10   ]   διακονῆσαι  11   καὶ  12   ]   δοῦναι  13   αὐτοῦ  16   ‹ τὴν  14    ψυχὴν  15›   ]
       	 ēlthen	 	 	 	 	 	diakonēthēnai	 	 alla	  	 	 	diakonēsai	  	kai	  	 	 	dounai	  	autou	  	 tēn	 	psychēn
       	VAAI3S	  	 	  	 	  	  VAPN	  	 CLC	  	 	  	  VAAN	  	 CLN	  	 	  	 VAAN	  	RP3GSM	  	 DASF	  	  NASF
       	 2064	  	 	  	 	  	  1247	  	 235	  	 	  	  1247	  	2532	  	 	  	 1325	  	 846	  	 3588	  	  5590
        a   ransom   for    many.”
         ]   λύτρον  17   ἀντὶ  18   πολλῶν  19
       		 	 lytron	  	anti	  	 pollōn
       	 	  	  NASN	  	 P	  	 JGPM
       	 	  	  3083	  	 473	  	  4183
       A Blind Man Healed at Jericho
       10:46   And   they    came    to   Jericho.   And   as    he    was     setting     out   from   Jericho
             Καὶ  1    ]   ἔρχονται  2   εἰς  3   Ἰεριχώ  4   καὶ  5   } 6   αὐτοῦ  7    ]   ἐκπορευομένου  6   [   ἀπὸ  8   Ἰεριχὼ  9
       	    	 Kai	 	 	  	 erchontai	 	eis	 	 Ierichō	 	 kai	 	 	  	autou	 	 	  	 ekporeuomenou	 	 	  	 apo	 	Ierichō
       	    	 CLN	  	  	  	 VPUI3P	  	 P	  	  NASF	  	 CLN	  	 	  	RP3GSM	  	  	  	  VPUP-SGM	  	 	  	  P	  	  NGSF
       	    	 2532	  	  	  	  2064	  	 1519	 	  2410	  	 2532	  	 	  	 846	  	  	  	  1607	  	 	  	 575	  	  2410
         along   with    his      disciples     and    a   large    crowd,    a   blind     beggar,
         καὶ  10    [   αὐτοῦ  13   ‹ τῶν  11    μαθητῶν  12›   καὶ  14   } 15   ἱκανοῦ  16   ὄχλου  15   } 22   τυφλὸς  21   προσαίτης  22
       	 kai	  	 	  	autou	  	 tōn	  	 mathētōn	  	kai	  	 	  	 hikanou	 	ochlou	 	 	  	typhlos	  	 prosaitēs
       	 CLN	  	  	  	RP3GSM	  	 DGPM	  	  NGPM	  	 CLN	  	  	  	 JGSM	  	 NGSM	  	  	  	 JNSM	  	  NNSM
       	 2532	  	  	  	 846	  	 3588	  	  3101	  	2532	  	  	  	 2425	  	  3793	  	  	  	 5185	  	  5185
         Bartimaeus   the   son   of   Timaeus,   was   sitting     beside   the   road.  47   And   when   he
        Βαρτιμαῖος  20    ὁ  17   υἱὸς  18   ]    Τιμαίου  19    ]   ἐκάθητο  23   παρὰ  24   τὴν  25   ὁδόν  26      καὶ  1    ]    ]
       	 Bartimaios	  	 ho	 	huios	 	 	 	 Timaiou	  	 	  	 ekathēto	 	 para	  	tēn	  	 hodon	 	  	 kai
       	  NNSM	   	 DNSM	 	NNSM	  	 	  	  NGSM	  	  	  	 VIUI3S	  	  P	  	 DASF	  	 NASF	  	  	 CLN
       	   924	   	3588	 	 5207	  	 	  	  5090	  	  	  	  2521	  	 3844	  	3588	  	 3598	  	  	 2532
         heard     that   it   was   Jesus   the   Nazarene,   he   began   to    cry     out   and    say,
        ἀκούσας  2   ὅτι  3   ]   ἐστιν  7   Ἰησοῦς  4    ὁ  5   Ναζαρηνός  6   ]   ἤρξατο  8   ]   κράζειν  9   [   καὶ  10   λέγειν  11
       	akousas	  	hoti	 		 	estin	 	Iēsous	  	 ho	 	Nazarēnos	  	 	  	ērxato	  	 	 	krazein	 	 	  	kai	  	legein
       	VAAP-SNM	  	 CSC	  	 	  	VPAI3S	  	 NNSM	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 	  	 VAMI3S	  	 	  	 VPAN	  	 	  	 CLN	  	 VPAN
       	  191	  	3754	  	 	  	 2076	  	 2424	  	3588	 	  3479	  	 	  	  756	  	 	  	 2896	  	 	  	2532	  	 3004
        “Jesus,   Son   of   David,   have   mercy    on   me!”  48   And   many   people   warned   him
        Ἰησοῦ  14   Υἱὲ  12   ]   Δαυὶδ  13    ]   ἐλέησόν  15   [    με  16      καὶ  1   πολλοὶ  4    [    ἐπετίμων  2   αὐτῷ  3
       	 Iēsou	  	 Huie	 	 	 	 Dauid	  	 	  	eleēson	  	 	  	 me	 	  	 kai	 	 polloi	  	  	  	epetimōn	 	autō
       	 NVSM	  	NVSM	  	 	  	 NGSM	  	  	  	 VAAM2S	  	 	  	RP1AS	 	  	 CLN	  	 JNPM	  	  	  	  VIAI3P	  	 RP3DSM
       	 2424	  	5205	  	 	  	  1138	  	  	  	  1653	  	 	  	 3165	  	  	 2532	  	 4183	  	  	  	  2008	  	 846
                                                                    11
         that   he   should   be    quiet.     But   he   was   crying     out    even more loudly,    “Son   of   David,
        ἵνα  5   ]    ]    ]   σιωπήσῃ  6   δὲ  8    ὁ  7    ]   ἔκραζεν  11   [  ‹ πολλῷ  9    μᾶλλον  10›   Υἱὲ  12   ]   Δαυίδ  13
       	hina	 	 	  	  	  	 	 	siōpēsē	  	de	 	 ho	 	 	  	ekrazen	  	 	  	 pollō	  	 mallon	  	Huie	 	 	 	 Dauid
       	 CSC	  	 	  	  	  	 	  	 VAAS3S	  	CLC	  	 DNSM	 	  	  	 VIAI3S	  	 	  	  JDSN	  	  B	  	NVSM	  	 	  	 NGSM
       	2443	  	 	  	  	  	 	  	  4623	  	1161	 	3588	 	  	  	  2896	  	 	  	  4183	  	  3123	  	 5207	  	 	  	  1138
         have   mercy    on   me!”  49   And     Jesus     stopped   and   said,    “Call     him.”   And
         ]   ἐλέησόν  14   [    με  15      καὶ  1   ‹ ὁ  3    Ἰησοῦς  4›    στὰς  2    [   εἶπεν  5   Φωνήσατε  6   αὐτόν  7   καὶ  8
       	 	  	eleēson	  	 	  	 me	 	  	 kai	 	 ho	 	 Iēsous	  	 stas	  	 	  	 eipen	 	Phōnēsate	  	auton	 	 kai
       	  	  	 VAAM2S	  	 	  	RP1AS	 	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 VAAP-SNM	 	  	  	VAAI3S	  	  VAAM2P	  	RP3ASM	  	 CLN
       	  	  	  1653	  	 	  	 3165	  	  	 2532	  	3588	 	  2424	  	  2476	  	  	  	 2036	  	  5455	  	 846	  	 2532

       11  Lit.	“by	much	more”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258