Page 249 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 249
MARK 10:21 232
these I have observed from my youth.” 21 And Jesus, looking at him,
ταῦτα 6 ] ] ἐφυλαξάμην 8 ἐκ 9 μου 11 νεότητός 10 δὲ 2 ‹ ὁ 1 Ἰησοῦς 3› ἐμβλέψας 4 [ αὐτῷ 5
tauta ephylaxamēn ek mou neotētos de ho Iēsous emblepsas autō
RD-APN VAMI1S P RP1GS NGSF CLN DNSM NNSM VAAP-SNM RP3DSM
5023 5442 1537 3450 3503 1161 3588 2424 1689 846
loved him, and said to him, “You lack one thing: Go, sell all
ἠγάπησεν 6 αὐτὸν 7 καὶ 8 εἶπεν 9 ] αὐτῷ 10 σε 12 ὑστερεῖ 13 Ἕν 11 [ ὕπαγε 14 πώλησον 17 ὅσα 15
ēgapēsen auton kai eipen autō se hysterei Hen hypage pōlēson hosa
VAAI3S RP3ASM CLN VAAI3S RP3DSM RP2AS VPAI3S JNSN VPAM2S VAAM2S RK-APN
25 846 2532 2036 846 4571 5302 1520 5217 4453 3745
that you have, and give the proceeds to the poor— and you will have treasure
[ ] ἔχεις 16 καὶ 18 δὸς 19 * * } 21 τοῖς 20 πτωχοῖς 21 καὶ 22 ] ] ἕξεις 23 θησαυρὸν 24
echeis kai dos tois ptōchois kai hexeis thēsauron
VPAI2S CLN VAAM2S DDPM JDPM CLN VFAI2S NASM
2192 2532 1325 3588 4434 2532 2192 2344
in heaven— and come, follow me.” 22 But he looked gloomy at the
ἐν 25 οὐρανῷ 26 καὶ 27 δεῦρο 28 ἀκολούθει 29 μοι 30 δὲ 2 ὁ 1 στυγνάσας 3 [ ἐπὶ 4 τῷ 5
en ouranō kai deuro akolouthei moi de ho stygnasas epi tō
P NDSM CLN B VPAM2S RP1DS CLC DNSM VAAP-SNM P DDSM
1722 3772 2532 1204 190 3427 1161 3588 4768 1909 3588
7
statement and went away sorrowful, because he had many possessions.
λόγῳ 6 { 3 ἀπῆλθεν 7 [ λυπούμενος 8 γὰρ 10 ‹ ἦν 9 ἔχων 11› [ πολλά 13 κτήματα 12
logō apēlthen lypoumenos gar ēn echōn polla ktēmata
NDSM VAAI3S VPPP-SNM CAZ VIAI3S VPAP-SNM JAPN NAPN
3056 565 3076 1063 2258 2192 4183 2933
23 And Jesus looked around and said to his disciples,
Καὶ 1 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4› περιβλεψάμενος 2 [ [ λέγει 5 } 7 αὐτοῦ 8 ‹ τοῖς 6 μαθηταῖς 7›
Kai ho Iēsous periblepsamenos legei autou tois mathētais
CLN DNSM NNSM VAMP-SNM VPAI3S RP3GSM DDPM NDPM
2532 3588 2424 4017 3004 846 3588 3101
8
“How difficult it is for those who possess wealth to enter into the
Πῶς 9 δυσκόλως 10 οἱ 11 ] ἔχοντες 14 ‹ τὰ 12 χρήματα 13› ] εἰσελεύσονται 20 εἰς 15 τὴν 16
Pōs dyskolōs hoi echontes ta chrēmata eiseleusontai eis tēn
B B DNPM VPAP-PNM DAPN NAPN VFMI3P P DASF
4459 1423 3588 2192 3588 5536 1525 1519 3588
kingdom of God!” 24 And the disciples were astounded at his
βασιλείαν 17 ] ‹ τοῦ 18 θεοῦ 19› δὲ 2 οἱ 1 μαθηταὶ 3 ] ἐθαμβοῦντο 4 ἐπὶ 5 αὐτοῦ 8
basileian tou theou de hoi mathētai ethambounto epi autou
NASF DGSM NGSM CLN DNPM NNPM VIPI3P P RP3GSM
932 3588 2316 1161 3588 3101 2284 1909 846
words. But Jesus answered and said to them again, “Children,
‹ τοῖς 6 λόγοις 7› δὲ 10 ‹ ὁ 9 Ἰησοῦς 11› ἀποκριθεὶς 13 [ λέγει 14 ] αὐτοῖς 15 πάλιν 12 Τέκνα 16
tois logois de ho Iēsous apokritheis legei autois palin Tekna
DDPM NDPM CLC DNSM NNSM VAPP-SNM VPAI3S RP3DPM B NVPN
3588 3056 1161 3588 2424 611 3004 846 3825 5043
how difficult it is to enter into the kingdom of God! 25 It is
πῶς 17 δύσκολόν 18 ] ἐστιν 19 ] εἰσελθεῖν 25 εἰς 20 τὴν 21 βασιλείαν 22 ] ‹ τοῦ 23 θεοῦ 24› ] ἐστιν 2
pōs dyskolon estin eiselthein eis tēn basileian tou theou estin
B JNSN VPAI3S VAAN P DASF NASF DGSM NGSM VPAI3S
4459 1422 2076 1525 1519 3588 932 3588 2316 2076
easier for a camel to go through the eye of a needle than for
εὐκοπώτερόν 1 ] ] κάμηλον 3 ] διελθεῖν 9 διὰ 4 τῆς 5 τρυμαλιᾶς 6 } 8 τῆς 7 ῥαφίδος 8 ἢ 10 ]
eukopōteron kamēlon dielthein dia tēs trymalias tēs rhaphidos ē
JNSNC NASM VAAN P DGSF NGSF DGSF NGSF CAM
2123 2574 1330 1223 3588 5168 3588 4476 2228
a rich person to enter into the kingdom of God.” 26 And they were
] πλούσιον 11 [ ] εἰσελθεῖν 17 εἰς 12 τὴν 13 βασιλείαν 14 ] ‹ τοῦ 15 θεοῦ 16› δὲ 2 οἱ 1 } 4
plousion eiselthein eis tēn basileian tou theou de hoi
JASM VAAN P DASF NASF DGSM NGSM CLN DNPM
4145 1525 1519 3588 932 3588 2316 1161 3588
7 Lit. “because he was having” 8 Lit. “with difficulty”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

