Page 259 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 259
MARK 11:29 242
things?” 29 So Jesus said to them, “I will ask you one question. *
[ δὲ 2 ‹ ὁ 1 Ἰησοῦς 3› εἶπεν 4 ] αὐτοῖς 5 ] ] Ἐπερωτήσω 6 ὑμᾶς 7 ἕνα 8 λόγον 9 καὶ 10
de ho Iēsous eipen autois Eperōtēsō hymas hena logon kai
CLN DNSM NNSM VAAI3S RP3DPM VFAI1S RP2AP JASM NASM CLN
1161 3588 2424 2036 846 1905 5209 1520 3056 2532
Answer me and I will tell you by what authority I am doing these things.
ἀποκρίθητέ 11 μοι 12 καὶ 13 ] ] ἐρῶ 14 ὑμῖν 15 ἐν 16 ποίᾳ 17 ἐξουσίᾳ 18 ] ] ποιῶ 20 ταῦτα 19 [
apokrithēte moi kai erō hymin en poia exousia poiō tauta
VAPM2P RP1DS CLN VFAI1S RP2DP P JDSF NDSF VPAI1S RD-APN
611 3427 2532 2046 5213 1722 4169 1849 4160 5023
30 The baptism of John— was it from heaven or from men? Answer
τὸ 1 βάπτισμα 2 ] ‹ τὸ 3 Ἰωάννου 4› ἦν 7 [ ἐξ 5 οὐρανοῦ 6 ἢ 8 ἐξ 9 ἀνθρώπων 10 ἀποκρίθητέ 11
to baptisma to Iōannou ēn ex ouranou ē ex anthrōpōn apokrithēte
DNSN NNSN DNSN NGSM VIAI3S P NGSM CLD P NGPM VAPM2P
3588 908 3588 2491 2258 1537 3772 2228 1537 444 611
me!” 31 And they began to discuss this with one another, saying, “What
μοι 12 καὶ 1 ] ] ] διελογίζοντο 2 * πρὸς 3 ἑαυτοὺς 4 [ λέγοντες 5 Τί 6
moi kai dielogizonto pros heautous legontes Ti
RP1DS CLN VIUI3P P RF3APM VPAP-PNM RI-ASN
3427 2532 1260 4314 1438 3004 5101
7
should we say? If we say ‘From heaven,’ he will say, ‘Why then did
] ] εἴπωμεν 7 ἐὰν 8 ] εἴπωμεν 9 Ἐξ 10 οὐρανοῦ 11 ] ] ἐρεῖ 12 ‹ Διὰ 13 τί 14› οὖν 15 ]
eipōmen ean eipōmen Ex ouranou erei Dia ti oun
VAAS1P CAC VAAS1P P NGSM VFAI3S P RI-ASN CLI
2036 1437 2036 1537 3772 2046 1223 5101 3767
you not believe him?’ 32 But if we say, ‘From men’ ”— they were
} 17 οὐκ 16 ἐπιστεύσατε 17 αὐτῷ 18 ἀλλὰ 1 ] ] εἴπωμεν 2 Ἐξ 3 ἀνθρώπων 4 ] ]
ouk episteusate autō alla eipōmen Ex anthrōpōn
BN VAAI2P RP3DSM CLC VAAS1P P NGPM
3756 4100 846 235 2036 1537 444
afraid of the crowd, because they all looked upon John
ἐφοβοῦντο 5 [ τὸν 6 ὄχλον 7 γὰρ 9 } 10 ἅπαντες 8 εἶχον 10 [ ‹ τὸν 11 Ἰωάννην 12›
ephobounto ton ochlon gar hapantes eichon ton Iōannēn
VIUI3P DASM NASM CAZ JNPM VIAI3P DASM NASM
5399 3588 3793 1063 537 2192 3588 2491
8
as truly a prophet. 33 And they replied to Jesus saying, “We do not
‹ ὄντως 13 ὅτι 14 προφήτης 15 ἦν 16› καὶ 1 ] ἀποκριθέντες 2 τῷ 3 Ἰησοῦ 4 λέγουσιν 5 ] } 7 Οὐκ 6
ontōs hoti prophētēs ēn kai apokrithentes tō Iēsou legousin Ouk
B CSC NNSM VIAI3S CLN VAPP-PNM DDSM NDSM VPAI3P BN
3689 3754 4396 2258 2532 611 3588 2424 3004 3756
know.” And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what
οἴδαμεν 7 καὶ 8 ‹ ὁ 9 Ἰησοῦς 10› λέγει 11 ] αὐτοῖς 12 Οὐδὲ 13 } 15 ἐγὼ 14 λέγω 15 ὑμῖν 16 ἐν 17 ποίᾳ 18
oidamen kai ho Iēsous legei autois Oude egō legō hymin en poia
VRAI1P CLN DNSM NNSM VPAI3S RP3DPM BN RP1NS VPAI1S RP2DP P JDSF
1492 2532 3588 2424 3004 846 3761 1473 3004 5213 1722 4169
authority I am doing these things.”
ἐξουσίᾳ 19 ] ] ποιῶ 21 ταῦτα 20 [
exousia poiō tauta
NDSF VPAI1S RD-APN
1849 4160 5023
The Parable of the Tenant Farmers in the Vineyard
And he began to speak to them in parables: “A man planted a
12 Καὶ 1 ] ἤρξατο 2 ] λαλεῖν 6 ] αὐτοῖς 3 ἐν 4 παραβολαῖς 5 ] ἄνθρωπος 8 ἐφύτευσεν 9 ]
Kai ērxato lalein autois en parabolais anthrōpos ephyteusen
CLN VAMI3S VPAN RP3DPM P NDPF NNSM VAAI3S
2532 756 2980 846 1722 3850 444 5452
vineyard, and put a fence around it, and dug a trough for the
Ἀμπελῶνα 7 καὶ 10 περιέθηκεν 11 ] φραγμὸν 12 { 11 [ καὶ 13 ὤρυξεν 14 ] ὑπολήνιον 15 [ [
Ampelōna kai periethēken phragmon kai ōryxen hypolēnion
NASM CLN VAAI3S NASM CLN VAAI3S NASN
290 2532 4060 5418 2532 3736 5276
7 Some manuscripts omit “What should we say?” 8 Lit. “that he was truly a prophet”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

