Page 263 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 263

MARK 12:20                            246
             6
         father      descendants   for    his      brother.   20   There   were   seven   brothers,   and
        ἐξαναστήσῃ  25    σπέρμα  26   } 28   αὐτοῦ  29   ‹ τῷ  27    ἀδελφῷ  28›       ]    ἦσαν  3   ἑπτὰ  1    ἀδελφοὶ  2   καὶ  4
       	exanastēsē	  	  sperma	  	 	  	autou	  	 tō	  	 adelphō	  	  	  	  	ēsan	 	hepta	 	 adelphoi	 	kai
       	  VAAS3S	  	  NASN	  	  	  	RP3GSM	  	DDSM	 	  NDSM	  	  	  	  	VIAI3P	  	 XN	  	  NNPM	  	 CLN
       	  1817	   	  4690	  	  	  	 846	  	 3588	  	  80	  	  	  	  	 2258	  	 2033	  	  80	  	2532
        the    first     took    a    wife.     And   when   he     died,    he   did   not    leave
         ὁ  5   πρῶτος  6   ἔλαβεν  7   ]   γυναῖκα  8   καὶ  9    ]    ]   ἀποθνῄσκων  10   ]   } 12   οὐκ  11   ἀφῆκεν  12
       	 ho	 	prōtos	  	elaben	  		 	gynaika	  	 kai	 	  	  	 	  	apothnēskōn	  	 	  	 	  	ouk	  	 aphēken
       	 DNSM	 	 JNSM	  	 VAAI3S	  	 	  	  NASF	  	 CLN	  	  	  	 	  	  VPAP-SNM	  	 	  	  	  	 BN	  	 VAAI3S
       	3588	 	 4413	  	 2983	  	 	  	  1135	  	 2532	  	  	  	 	  	  599	  	 	  	  	  	3756	  	  863
         descendants.  21   And   the   second    took    her,   and   he    died     without    leaving
          σπέρμα  13      καὶ  1    ὁ  2   δεύτερος  3   ἔλαβεν  4   αὐτήν  5   καὶ  6   ]   ἀπέθανεν  7    μὴ  8    καταλιπὼν  9
       	  sperma	  	  	 kai	 	 ho	 	deuteros	 	elaben	  	autēn	 	kai	 	 	  	 apethanen	 	  mē	  	 katalipōn
       	   NASN	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	  JNSM	  	 VAAI3S	  	RP3ASF	  	 CLN	  	 	  	  VAAI3S	  	  BN	  	 VAAP-SNM
       	   4690	  	  	 2532	  	3588	 	  1208	  	 2983	  	 846	  	2532	  	 	  	  599	  	  3361	  	  2641
         descendants.   And   the   third   likewise.  22   And   the   seven   did   not    leave     descendants.
          σπέρμα  10   καὶ  11    ὁ  12   τρίτος  13   ὡσαύτως  14      καὶ  1    οἱ  2   ἑπτὰ  3   } 5   οὐκ  4   ἀφῆκαν  5     σπέρμα  6
       	  sperma	  	 kai	  	 ho	 	tritos	  	hōsautōs	  	  	 kai	 	hoi	 	hepta	 	 	  	ouk	 	aphēkan	 	  sperma
       	   NASN	  	 CLN	  	 DNSM	 	 JNSM	  	  B	  	  	 CLN	  	 DNPM	 	 XN	  	 	  	 BN	  	 VAAI3P	  	  NASN
       	   4690	  	 2532	  	3588	 	 5154	  	  5615	  	  	 2532	  	3588	 	 2033	  	 	  	3756	  	  863	  	  4690
         Last    of    all     the   woman   also    died.   23   In   the   resurrection,   when   they
        ἔσχατον  7   ]   πάντων  8    ἡ  10    γυνὴ  11   καὶ  9   ἀπέθανεν  12      ἐν  1   τῇ  2    ἀναστάσει  3   ὅταν  4    ]
       	 eschaton	 	 	 	pantōn	  	hē	 	 gynē	  	kai	 	apethanen	 	  	en	 	tē	 	 anastasei	  	hotan
       	  JASN	  	 	  	 JGPN	  	 DNSF	 	  NNSF	  	 BE	  	  VAAI3S	  	  	 P	  	 DDSF	 	  NDSF	  	 CAT
       	  2078	  	 	  	 3956	  	3588	 	  1135	  	2532	  	  599	  	  	 1722	 	3588	 	  386	  	 3752
                         7
         rise,       whose       wife   will   she   be?   For   the   seven    had     her    as
        ἀναστῶσιν  5  ‹ τίνος  6    αὐτῶν  7›   γυνή  9    ]   ]   ἔσται  8   γὰρ  11    οἱ  10   ἑπτὰ  12   ἔσχον  13   αὐτὴν  14   ]
       	 anastōsin	  	 tinos	 	 autōn	  	gynē	 	 	  	 	  	estai	  	gar	  	hoi	 	hepta	 	eschon	 	autēn
       	  VAAS3P	  	 RI-GSM	  	 RP3GPM	  	NNSF	  	  	  	 	  	VFMI3S	  	CAZ	  	 DNPM	 	 XN	  	 VAAI3P	  	RP3ASF
       	  450	   	 5101	  	  846	  	 1135	  	  	  	 	  	 2071	  	1063	  	3588	  	 2033	  	 2192	  	 846
         wife.   24     Jesus     said   to   them,   “Are   you   not   deceived   because   of   this,
        γυναῖκα  15      ‹ ὁ  3    Ἰησοῦς  4›   ἔφη  1   ]   αὐτοῖς  2    ]   } 8   Οὐ  5   πλανᾶσθε  8    διὰ  6    ]   τοῦτο  7
       	gynaika	  	  	 ho	 	 Iēsous	  	 ephē	 	 	 	autois	 	 	  	 	  	Ou	 	planasthe	 	  dia	  	 	 	touto
       	  NASF	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 VIAI3S	 	 	  	RP3DPM	  	  	  	 	  	 TN	  	  VPPI2P	  	  P	  	 	  	RD-ASN
       	  1135	  	  	3588	 	  2424	  	5346	  	 	  	 846	  	  	  	 	  	3756	  	  4105	  	  1223	  	 	  	 5124
        because   you   do   not   know     the   scriptures    or     the   power    of     God?
          ]     ]   } 10   μὴ  9   εἰδότες  10   τὰς  11    γραφὰς  12   μηδὲ  13   τὴν  14   δύναμιν  15   ]   ‹ τοῦ  16    θεοῦ  17›
       	  	   	 	  	 	  	mē	 	eidotes	  	tas	  	 graphas	  	 mēde	 	tēn	  	 dynamin	 	 	 	 tou	 	theou
       	  	   	 	  	  	  	 BN	  	 VRAP-PNM	  	 DAPF	  	  NAPF	  	 TN	  	 DASF	  	 NASF	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM
       	  	   	 	  	  	  	3361	  	  1492	  	3588	  	  1124	  	 3366	  	3588	  	  1411	  	 	  	 3588	  	 2316
       25   For   when   they     rise     from   the   dead,   they   neither    marry    nor   are    given
           γὰρ  2   ὅταν  1    ]   ἀναστῶσιν  5    ἐκ  3   ]   νεκρῶν  4    } 7    οὔτε  6   γαμοῦσιν  7   οὔτε  8   ]   γαμίζονται  9
       	  	gar	 	hotan	 	 	  	 anastōsin	  	 ek	  	 	  	nekrōn	 	 	  	 oute	  	gamousin	 	oute	 	 	  	gamizontai
       	  	CLX	  	 CAT	  	  	  	  VAAS3P	  	  P	  	 	  	 JGPM	  	  	  	  TN	  	  VPAI3P	  	 TN	  	 	  	  VPPI3P
       	  	1063	  	 3752	  	  	  	  450	  	 1537	  	 	  	 3498	  	  	  	  3777	  	  1060	  	 3777	  	 	  	  1061
        in   marriage,   but    are    like   angels    in     heaven.   26   Now   concerning   the
        [     [    ἀλλ’  10   εἰσὶν  11   ὡς  12   ἄγγελοι  13   ἐν  14   ‹ τοῖς  15    οὐρανοῖς  16›       δὲ  2     περὶ  1    τῶν  3
       	 	 	  	   	 all’	  	eisin	  	hōs	 	angeloi	  	en	  	 tois	 	 ouranois	  	  	 de	 	  peri	  	tōn
       	 	  	  	  	 CLC	  	VPAI3P	  	CAM	  	 NNPM	  	 P	  	 DDPM	  	  NDPM	  	  	 CLN	  	  P	  	 DGPM
       	 	  	  	  	 235	  	 1526	  	5613	  	  32	  	 1722	  	 3588	  	  3772	  	  	 1161	  	  4012	  	3588
        dead,   that   they   are    raised,     have   you   not    read    in   the   book    of    Moses    in
        νεκρῶν  4   ὅτι  5    ]   ]   ἐγείρονται  6    ]   } 8   οὐκ  7   ἀνέγνωτε  8   ἐν  9   τῇ  10   βίβλῳ  11   ]   Μωϋσέως  12   *
       	nekrōn	 	hoti	 	 	  	 	  	egeirontai	  	 	  	 	  	ouk	 	anegnōte	 	en	 	tē	  	 biblō	  	 	 	Mōuseōs
       	 JGPM	  	 CLX	  	  	  	 	  	  VPPI3P	  	  	  	 	  	 BN	  	  VAAI2P	  	 P	  	 DDSF	  	 NDSF	  	 	  	  NGSM
       	 3498	  	3754	  	  	  	 	  	  1453	  	  	  	 	  	3756	  	  314	  	 1722	 	3588	  	 976	  	 	  	  3475
         the   passage   about   the   bush    how     God     spoke   to   him,   saying,    ‘I    am   the
                                8
         *     *     ἐπὶ  13   τοῦ  14   βάτου  15   πῶς  16   ‹ ὁ  19    θεὸς  20›   εἶπεν  17   ]   αὐτῷ  18   λέγων  21   Ἐγὼ  22   [    ὁ  23
       	 	  	  	  	 epi	  	tou	  	batou	  	pōs	  	 ho	 	theos	  	eipen	  	 	 	autō	  	 legōn	  	Egō	  	 	  	 ho
       	 	  	  	  	  P	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 B	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 VAAI3S	  	 	  	 RP3DSM	  	VPAP-SNM	  	RP1NS	  	 	  	 DNSM
       	 	  	  	  	 1909	  	3588	  	 942	  	4459	  	3588	 	 2316	  	 2036	  	 	  	 846	  	  3004	  	 1473	  	 	  	3588


       6  Lit.	“raise	up”	  7  Lit.	“who	of	them”	  8  Lit.	“at	the	bush”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268