Page 262 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 262

245                             MARK 12:19
               5
          people     but     teach     the   way   of     God    in    truth.    Is   it   permitted   to
          ἀνθρώπων  21   ἀλλ’  22   διδάσκεις  29   τὴν  25   ὁδὸν  26   ]   ‹ τοῦ  27    θεοῦ  28›   ἐπ’  23   ἀληθείας  24   ]   ]    ἔξεστιν  30   ]
         	anthrōpōn	  	 all’	  	didaskeis	  	tēn	  	 hodon	 	 	 	 tou	 	theou	  	ep’	  	alētheias	  	 	 		 	 exestin
         	  NGPM	  	 CLC	  	  VPAI2S	  	 DASF	  	 NASF	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 P	  	  NGSF	  	 	  	 	  	  VPAI3S
         	  444	   	 235	  	  1321	  	3588	  	 3598	  	 	  	 3588	  	 2316	  	 1909	  	  225	  	 	  	 	  	  1832
           pay    taxes    to   Caesar    or   not?   Should   we    pay    or   should   we   not   pay?”
          δοῦναι  31   κῆνσον  32   ]   Καίσαρι  33   ἢ  34    οὔ  35    ]    ]   δῶμεν  36   ἢ  37    ]    } 39   μὴ  38   δῶμεν  39
         	dounai	  	kēnson	  	 	 	 Kaisari	  	 ē	  	 ou	  	  	  	 	  	 dōmen	  	 ē	  	  	  	 	  	mē	  	 dōmen
         	 VAAN	  	 NASM	  	 	  	 NDSM	  	CLD	  	 BN	  	  	  	 	  	VAAS1P	  	CLD	  	  	  	  	  	 BN	  	VAAS1P
         	 1325	  	 2778	  	 	  	  2541	  	 2228	 	 3756	  	  	  	 	  	 1325	  	 2228	 	  	  	  	  	3361	  	 1325
         15   But   because   he   knew   their     hypocrisy,    he   said   to   them,   “Why   are   you
             δὲ  2    } 3     ὁ  1    εἰδὼς  3   αὐτῶν  4  ‹ τὴν  5    ὑπόκρισιν  6›   ]   εἶπεν  7   ]   αὐτοῖς  8    Τί  9   ]    ]
         	  	de	 	  	  	 ho	 	 eidōs	 	autōn	  	 tēn	 	 hypokrisin	  	 	  	 eipen	 	 	 	autois	 	 Ti
         	  	CLC	  	  	  	 DNSM	 	VRAP-SNM	 	RP3GPM	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	VAAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	 RI-ASN
         	  	1161	 	  	  	3588	 	  1492	  	 846	  	 3588	  	  5272	  	 	  	 2036	  	 	  	 846	  	 5101
           testing     me?   Bring    me   a   denarius   so   that   I   can   look   at   it!”  16   So   they   brought
          πειράζετε  11   με  10   φέρετέ  12   μοι  13   ]   δηνάριον  14   ]   ἵνα  15   ]    ]   ἴδω  16   [   [      δὲ  2    οἱ  1   ἤνεγκαν  3
         	peirazete	  	me	 	pherete	 	moi	 		 	dēnarion	  	 	 	hina	 		 	 	  	 idō	  	 	 	 	  	  	de	 	 hoi	 	ēnenkan
         	  VPAI2P	  	 RP1AS	 	 VPAM2P	  	 RP1DS	  	 	  	  NASN	  	 	  	 CAP	  	 	  	 	  	VAAS1S	 	 	  	 	  	  	 CLN	 	DNPM	 	 VAAI3P
         	  3985	  	3165	  	 5342	  	3427	  	 	  	  1220	  	 	  	2443	  	 	  	 	  	 1492	  	 	  	 	  	  	 1161	 	3588	 	  5342
           one.   And   he   said   to   them,   “Whose     image     and     inscription    is   this?”   And
           [   καὶ  4   ]   λέγει  5   ]   αὐτοῖς  6    Τίνος  7  ‹ ἡ  8   εἰκὼν  9›   καὶ  11   ‹ ἡ  12    ἐπιγραφή  13›   ]   αὕτη  10    δὲ  15
         	 	  	 kai	 	 	  	legei	  	 	 	autois	 	 Tinos	  	hē	 	 eikōn	  	kai	  	hē	 	 epigraphē	  	 	 	hautē	 	 de
         	  	  	 CLN	  	 	  	VPAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	 RI-GSM	  	 DNSF	 	 NNSF	  	 CLN	  	DNSF	 	  NNSF	  	 	  	RD-NSF	  	 CLN
         	  	  	 2532	  	 	  	 3004	  	 	  	 846	  	  5101	  	3588	 	  1504	  	2532	  	3588	 	  1923	  	 	  	 3778	  	 1161
           they   said    to   him,   “Caesar’s.”  17   And     Jesus    said   to   them,    “Give    to
           οἱ  14   εἶπαν  16   ]   αὐτῷ  17    Καίσαρος  18       δὲ  2   ‹ ὁ  1    Ἰησοῦς  3›   εἶπεν  4   ]   αὐτοῖς  5   ἀπόδοτε  8   ]
         	 hoi	 	eipan	  	 	 	autō	  	 Kaisaros	  	  	 de	 	 ho	 	 Iēsous	  	 eipen	 	 	 	autois	 	apodote
         	DNPM	 	VAAI3P	  	 	  	 RP3DSM	  	  NGSM	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VAAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	 VAAM2P
         	3588	  	 3004	  	 	  	 846	  	  2541	  	  	 1161	  	3588	 	  2424	  	 2036	  	 	  	 846	  	  591
          Caesar   the   things   of   Caesar,   and   to     God     the   things   of     God!”     And
          Καίσαρι  9   ]    Τὰ  6   ]   Καίσαρος  7   καὶ  10   ]   ‹ τῷ  14    θεῷ  15›   ]    τὰ  11   ]   ‹ τοῦ  12    θεοῦ  13›   καὶ  16
         	 Kaisari	  	 	  	 Ta	  	 	 	 Kaisaros	  	kai	  	 	 	 tō	  	 theō	  	 	  	 ta	  	 	 	 tou	 	theou	  	 kai
         	 NDSM	  	 	  	 DAPN	  	 	  	  NGSM	  	 CLN	  	 	  	DDSM	 	 NDSM	  	 	  	 DAPN	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 CLN
         	  2541	  	 	  	 3588	  	 	  	  2541	  	2532	  	 	  	 3588	  	 2316	  	 	  	 3588	  	 	  	 3588	  	 2316	  	 2532
           they   were    utterly     amazed   at    him.
           ]    ]   ἐξεθαύμαζον  17    [    ἐπ’  18   αὐτῷ  19
         	 	  	 	  	 exethaumazon	 	  	  	ep’	  	autō
         	  	  	  	  	  VIAI3P	  	  	  	 P	  	 RP3DSM
         	  	  	  	  	  2296	  	  	  	 1909	  	 846
         A Question About Marriage and the Resurrection
         12:18   And   Sadducees—    who    say     there    is    no   resurrection—    came    up    to
               Καὶ  1   Σαδδουκαῖοι  3   οἵτινες  6   λέγουσιν  7    ]    εἶναι  10   μὴ  9    ἀνάστασιν  8    ἔρχονται  2   [   πρὸς  4
         	    	 Kai	 	 Saddoukaioi	  	 hoitines	 	legousin	  	  	  	einai	  	mē	 	  anastasin	  	 erchontai	 	 	  	pros
         	    	 CLN	  	  NNPM	  	 RR-NPM	  	 VPAI3P	  	  	  	VPAN	  	BN	  	  NASF	  	 VPUI3P	  	 	  	 P
         	    	 2532	  	  4523	  	 3748	  	  3004	  	  	  	 1511	  	 3361	  	  386	  	  2064	  	 	  	4314
          him   and   began   to     ask    him,    saying,   19   “Teacher,   Moses     wrote     for
          αὐτόν  5   καὶ  11    ]    ]   ἐπηρώτων  12   αὐτὸν  13   λέγοντες  14      Διδάσκαλε  1   Μωϋσῆς  2   ἔγραψεν  3   ]
         	auton	 	kai	  	  	  	 	 	epērōtōn	  	auton	  	legontes	  	  	 Didaskale	  	Mōusēs	  	 egrapsen
         	RP3ASM	  	 CLN	  	  	  	 	  	  VIAI3P	  	RP3ASM	  	 VPAP-PNM	  	  	  NVSM	  	  NNSM	  	 VAAI3S
         	 846	  	2532	  	  	  	 	  	  1905	  	 846	  	  3004	  	  	  1320	  	  3475	  	  1125
           us     that   if    someone’s   brother    dies     and   he   leaves   behind    a    wife     and
          ἡμῖν  4   ὅτι  5   ἐάν  6     τινος  7    ἀδελφὸς  8   ἀποθάνῃ  9   καὶ  10   ]    ]    καταλίπῃ  11   ]   γυναῖκα  12   καὶ  13
         	 hēmin	 	hoti	 	ean	 	  tinos	  	adelphos	 	apothanē	 	kai	  	 	  	  	  	 katalipē	  		 	gynaika	  	kai
         	RP1DP	  	 CSC	  	CAC	  	  RX-GSM	  	 NNSM	  	 VAAS3S	  	 CLN	  	 	  	  	  	  VAAS3S	  	 	  	  NASF	  	 CLC
         	 2254	  	3754	  	1437	  	  5100	  	  80	  	  599	  	2532	  	 	  	  	  	  2641	  	 	  	  1135	  	2532
           does   not   leave   a   child,   that    his      brother     should   take     the    wife     and
          } 15   μὴ  14   ἀφῇ  15   ]   τέκνον  16   ἵνα  17   αὐτοῦ  21   ‹ ὁ  19    ἀδελφὸς  20›    ]    λάβῃ  18   τὴν  22   γυναῖκα  23   καὶ  24
         	 	  	mē	  	aphē	 		 	teknon	  	hina	 	autou	  	 ho	 	 adelphos	  	  	  	labē	  	tēn	  	gynaika	  	kai
         	  	  	 BN	  	VAAS3S	  	 	  	 NASN	  	 CSC	  	RP3GSM	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	VAAS3S	  	 DASF	  	  NASF	  	 CLN
         	  	  	3361	  	 863	  	 	  	 5043	  	2443	  	 846	  	3588	 	  80	  	  	  	 2983	  	3588	  	  1135	  	2532

         5  Lit.	“because	you	do	not	look	at	the	face	of	men”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267