Page 260 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 260
243 MARK 12:8
winepress, and built a watchtower, and leased it to tenant farmers,
[ καὶ 16 ᾠκοδόμησεν 17 ] πύργον 18 καὶ 19 ἐξέδετο 20 αὐτὸν 21 ] γεωργοῖς 22 [
kai ōkodomēsen pyrgon kai exedeto auton geōrgois
CLN VAAI3S NASM CLN VAMI3S RP3ASM NDPM
2532 3618 4444 2532 1554 846 1092
and went on a journey. 2 And he sent a slave to the tenant farmers
καὶ 23 ] ] ] ἀπεδήμησεν 24 καὶ 1 ] ἀπέστειλεν 2 ] δοῦλον 8 πρὸς 3 τοὺς 4 γεωργοὺς 5 [
kai apedēmēsen kai apesteilen doulon pros tous geōrgous
CLN VAAI3S CLN VAAI3S NASM P DAPM NAPM
2532 589 2532 649 1401 4314 3588 1092
at the proper time, so that he could collect some of the fruit of the
} 7 τῷ 6 καιρῷ 7 [ ] ἵνα 9 ] ] λάβῃ 13 * ἀπὸ 14 τῶν 15 καρπῶν 16 } 18 τοῦ 17
tō kairō hina labē apo tōn karpōn tou
DDSM NDSM CAP VAAS3S P DGPM NGPM DGSM
3588 2540 2443 2983 575 3588 2590 3588
vineyard from the tenant farmers. 3 And they seized him and beat him
ἀμπελῶνος 18 παρὰ 10 τῶν 11 γεωργῶν 12 [ καὶ 1 } 4 λαβόντες 2 αὐτὸν 3 { 2 ἔδειραν 4 [
ampelōnos para tōn geōrgōn kai labontes auton edeiran
NGSM P DGPM NGPM CLN VAAP-PNM RP3ASM VAAI3P
290 3844 3588 1092 2532 2983 846 1194
and sent him away empty-handed. 4 And again he sent to them
καὶ 5 ἀπέστειλαν 6 [ [ κενόν 7 καὶ 1 πάλιν 2 ] ἀπέστειλεν 3 πρὸς 4 αὐτοὺς 5
kai apesteilan kenon kai palin apesteilen pros autous
CLN VAAI3P JASM CLN B VAAI3S P RP3APM
2532 649 2756 2532 3825 649 4314 846
another slave, and that one they struck on the head and dishonored. 5 And
ἄλλον 6 δοῦλον 7 κἀκεῖνον 8 [ [ ] ἐκεφαλίωσαν 9 [ [ [ καὶ 10 ἠτίμασαν 11 καὶ 1
allon doulon kakeinon ekephaliōsan kai ētimasan kai
JASM NASM RD-ASM VAAI3P CLN VAAI3P CLN
243 1401 2548 2775 2532 818 2532
he sent another, and that one they killed. And he sent many others,
] ἀπέστειλεν 3 ἄλλον 2 κἀκεῖνον 4 [ [ ] ἀπέκτειναν 5 καὶ 6 * * πολλοὺς 7 ἄλλους 8
apesteilen allon kakeinon apekteinan kai pollous allous
VAAI3S JASM RD-ASM VAAI3P CLN JAPM JAPM
649 243 2548 615 2532 4183 243
* some of whom they beat and some of whom they killed. 6 He had
μὲν 10 ] ] οὓς 9 ] δέροντες 11 δὲ 13 ] ] οὓς 12 ] ἀποκτέννοντες 14 ] εἶχεν 3
men hous derontes de hous apoktennontes eichen
TK RR-APM VPAP-PNM CLC RR-APM VPAP-PNM VIAI3S
3303 3739 1194 1161 3739 615 2192
one more, a beloved son. Last of all he sent him to them, saying,
ἕνα 2 ἔτι 1 } 4 ἀγαπητόν 5 υἱὸν 4 ἔσχατον 8 [ [ ] ἀπέστειλεν 6 αὐτὸν 7 πρὸς 9 αὐτοὺς 10 λέγων 11
hena eti agapēton huion eschaton apesteilen auton pros autous legōn
JASM B JASM NASM JASM VAAI3S RP3ASM P RP3APM VPAP-SNM
1520 2089 27 5207 2078 649 846 4314 846 3004
* ‘They will respect my son.’ 7 But those tenant farmers
ὅτι 12 ] ] Ἐντραπήσονται 13 μου 16 ‹ τὸν 14 υἱόν 15› δὲ 2 ἐκεῖνοι 1 ‹ οἱ 3 γεωργοὶ 4› [
hoti Entrapēsontai mou ton huion de ekeinoi hoi geōrgoi
CSC VFPI3P RP1GS DASM NASM CLC RD-NPM DNPM NNPM
3754 1788 3450 3588 5207 1161 1565 3588 1092
said to one another, * ‘This is the heir. Come, let us
εἶπαν 7 πρὸς 5 ἑαυτοὺς 6 [ ὅτι 8 Οὗτός 9 ἐστιν 10 ὁ 11 κληρονόμος 12 δεῦτε 13 ] ]
eipan pros heautous hoti Houtos estin ho klēronomos deute
VAAI3P P RF3APM CSC RD-NSM VPAI3S DNSM NNSM B
3004 4314 1438 3754 3778 2076 3588 2818 1205
kill him and the inheritance will be ours!’ 8 And they seized and
ἀποκτείνωμεν 14 αὐτόν 15 καὶ 16 ἡ 19 κληρονομία 20 ] ἔσται 18 ἡμῶν 17 καὶ 1 } 3 λαβόντες 2 [
apokteinōmen auton kai hē klēronomia estai hēmōn kai labontes
VPAS1P RP3ASM CLN DNSF NNSF VFMI3S RP1GP CLN VAAP-PNM
615 846 2532 3588 2817 2071 2257 2532 2983
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

