Page 26 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 26
9 MATTHEW 3:3
5
got up and took the child and his mother and entered * the
ἐγερθεὶς 3 [ ] παρέλαβε 4 τὸ 5 παιδίον 6 καὶ 7 αὐτοῦ 10 ‹ τὴν 8 μητέρα 9› καὶ 11 εἰσῆλθεν 12 εἰς 13 ]
egertheis parelabe to paidion kai autou tēn mētera kai eisēlthen eis
VAPP-SNM VAAI3S DASN NASN CLN RP3GSM DASF NASF CLN VAAI3S P
1453 3880 3588 3813 2532 846 3588 3384 2532 1525 1519
land of Israel. 22 But when he heard that Archelaus was reigning over
γῆν 14 ] Ἰσραήλ 15 δὲ 2 ] ] ἀκούσας 1 ὅτι 3 Ἀρχέλαος 4 ] βασιλεύει 5 [
gēn Israēl de akousas hoti Archelaos basileuei
NASF NGSM CLC VAAP-SNM CSC NNSM VPAI3S
1093 2474 1161 191 3754 745 936
Judea in place of his father Herod, he was afraid to
‹ τῆς 6 Ἰουδαίας 7› ἀντὶ 8 [ } 10 αὐτοῦ 11 ‹ τοῦ 9 πατρὸς 10› Ἡρῴδου 12 ] ] ἐφοβήθη 13 ]
tēs Ioudaias anti autou tou patros Hērōdou ephobēthē
DGSF NGSF P RP3GSM DGSM NGSM NGSM VAPI3S
3588 2449 473 846 3588 3962 2264 5399
go there, and being warned in a dream, he took refuge in the
ἀπελθεῖν 15 ἐκεῖ 14 δὲ 17 ] χρηματισθεὶς 16 κατ’ 18 ] ὄναρ 19 ] ] ἀνεχώρησεν 20 εἰς 21 τὰ 22
apelthein ekei de chrēmatistheis kat’ onar anechōrēsen eis ta
VAAN BP CLC VAPP-SNM P NASN VAAI3S P DAPN
565 1563 1161 5537 2596 3677 402 1519 3588
regions of Galilee. 23 And he came and lived in a town called
μέρη 23 ] ‹ τῆς 24 Γαλιλαίας 25› καὶ 1 ] ἐλθὼν 2 ] κατῴκησεν 3 εἰς 4 ] πόλιν 5 λεγομένην 6
merē tēs Galilaias kai elthōn katōkēsen eis polin legomenēn
NAPN DGSF NGSF CLN VAAP-SNM VAAI3S P NASF VPPP-SAF
3313 3588 1056 2532 2064 2730 1519 4172 3004
Nazareth, in order that what was said by the prophets would be fulfilled: * 6
Ναζαρέτ 7 ] ] ὅπως 8 τὸ 10 ] ῥηθὲν 11 διὰ 12 τῶν 13 προφητῶν 14 ] ] πληρωθῇ 9 ὅτι 15
Nazaret hopōs to rhēthen dia tōn prophētōn plērōthē hoti
NASF CAP DNSN VAPP-SNN P DGPM NGPM VAPS3S CSC
3478 3704 3588 4483 1223 3588 4396 4137 3754
“He will be called a Nazarene.”
] ] ] κληθήσεται 17 ] Ναζωραῖος 16
klēthēsetai Nazōraios
VFPI3S NNSM
2564 3480
John the Baptist Begins His Ministry
Now in those days John the Baptist came preaching
3 δὲ 2 Ἐν 1 ἐκείναις 5 ‹ ταῖς 3 ἡμέραις 4› Ἰωάννης 7 ὁ 8 βαπτιστὴς 9 παραγίνεται 6 κηρύσσων 10
de En ekeinais tais hēmerais Iōannēs ho baptistēs paraginetai kēryssōn
CLT P RD-DPF DDPF NDPF NNSM DNSM NNSM VPUI3S VPAP-SNM
1161 1722 1565 3588 2250 2491 3588 910 3854 2784
in the Judean wilderness 2 and saying, “Repent, for the kingdom of
ἐν 11 τῆς 14 Ἰουδαίας 15 ‹ τῇ 12 ἐρήμῳ 13› καὶ 1 λέγων 2 Μετανοεῖτε 3 γὰρ 5 ἡ 6 βασιλεία 7 ]
en tēs Ioudaias tē erēmō kai legōn Metanoeite gar hē basileia
P DGSF NGSF DDSF JDSF CLN VPAP-SNM VPAM2P CAZ DNSF NNSF
1722 3588 2449 3588 2048 2532 3004 3340 1063 3588 932
heaven has come near!” 3 For this is the one who was spoken about
‹ τῶν 8 οὐρανῶν 9› ] ἤγγικεν 4 [ γάρ 2 οὗτος 1 ἐστιν 3 ὁ 4 ] ] ] ῥηθεὶς 5 [
tōn ouranōn ēngiken gar houtos estin ho rhētheis
DGPM NGPM VRAI3S CLX RD-NSM VPAI3S DNSM VAPP-SNM
3588 3772 1448 1063 3778 2076 3588 4483
by the prophet Isaiah, saying, “The voice of one crying out in the
διὰ 6 τοῦ 8 προφήτου 9 Ἠσαΐου 7 λέγοντος 10 ] Φωνὴ 11 ] ] βοῶντος 12 [ ἐν 13 τῇ 14
dia tou prophētou Ēsaiou legontos Phōnē boōntos en tē
P DGSM NGSM NGSM VPAP-SGM NNSF VPAP-SGM P DDSF
1223 3588 4396 2268 3004 5456 994 1722 3588
wilderness, ‘Prepare the way of the Lord, make his paths
ἐρήμῳ 15 Ἑτοιμάσατε 16 τὴν 17 ὁδὸν 18 ] ] κυρίου 19 ποιεῖτε 21 αὐτοῦ 24 ‹ τὰς 22 τρίβους 23›
erēmō Hetoimasate tēn hodon kyriou poieite autou tas tribous
JDSF VAAM2P DASF NASF NGSM VPAM2P RP3GSM DAPF NAPF
2048 2090 3588 3598 2962 4160 846 3588 5147
5 Lit. “entered into” 6 Lit. “that”; the conjunction could be understood (1) to introduce a direct quotation, serving a function
similar to modern English quotation marks, and thus not translated; or (2) to introduce an indirect quotation, in which case it
could be translated “that he would be called a Nazarene”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

