Page 27 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 27

MATTHEW 3:4                            10
               1
        straight.’ ”   4   Now     John     himself    had    his      clothing     made   from
         εὐθείας  20      δὲ  2   ‹ ὁ  3    Ἰωάννης  4›    αὐτὸς  1   εἶχεν  5   αὐτοῦ  8  ‹ τὸ  6    ἔνδυμα  7›    *    ἀπὸ  9
       	 eutheias	  	  	 de	 	 ho	 	 Iōannēs	  	 autos	  	 eichen	 	autou	 	 to	 	 endyma	  	  	  	 apo
       	  JAPF	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 RP3NSMP	  	 VIAI3S	  	RP3GSM	  	DASN	 	  NASN	  	  	  	  P
       	  2117	  	  	 1161	  	3588	 	  2491	  	  846	  	 2192	  	 846	  	3588	 	  1742	  	  	  	 575
        camel’s     hair     and   a   belt     made   of    leather     around    his      waist,     and
        καμήλου  11   τριχῶν  10   καὶ  12   ]   ζώνην  13    ]    ]   δερματίνην  14    περὶ  15   αὐτοῦ  18   ‹ τὴν  16    ὀσφὺν  17›   δὲ  20
       	kamēlou	  	trichōn	  	kai	  		 	zōnēn	  	  	  	 	 	dermatinēn	  	 peri	  	autou	  	 tēn	 	 osphyn	  	 de
       	  NGSM	  	 NGPF	  	 CLN	  	 	  	 NASF	  	  	  	 	  	  JASF	  	  P	  	RP3GSM	  	 DASF	  	  NASF	  	 CLN
       	  2574	  	 2359	  	2532	  	 	  	 2223	  	  	  	 	  	  1193	  	  4012	  	 846	  	 3588	  	  3751	  	 1161
         his      food     was   locusts   and   wild    honey.  5   Then   Jerusalem   and    all
        αὐτοῦ  23   ‹ ἡ  19    τροφὴ  21›    ἦν  22   ἀκρίδες  24   καὶ  25   ἄγριον  27    μέλι  26     τότε  1   Ἱεροσόλυμα  5   καὶ  6   πᾶσα  7
       	autou	  	hē	 	 trophē	  	 ēn	  	akrides	  	kai	  	agrion	  	 meli	  	 	 tote	 	Hierosolyma	 	kai	 	pasa
       	RP3GSM	  	DNSF	 	  NNSF	  	 VIAI3S	 	 NNPF	  	 CLN	  	 JNSN	  	 NNSN	  	  	  B	  	  NNSF	  	 CLN	  	 JNSF
       	 846	  	3588	 	  5160	  	2258	  	  200	  	2532	  	  66	  	  3192	  	  	 5119	  	  2414	  	2532	  	 3956
           Judea      and    all     the    district     around   the   Jordan     were    going     out
       ‹ ἡ  8   Ἰουδαία  9›   καὶ  10   πᾶσα  11    ἡ  12   περίχωρος  13    [    τοῦ  14   Ἰορδάνου  15    ]   ἐξεπορεύετο  2   [
       	hē	 	 Ioudaia	  	kai	  	pasa	  	hē	 	perichōros	  	  	  	tou	  	Iordanou	  	 	  	exeporeueto
       	 DNSF	 	  NNSF	  	 CLN	  	 JNSF	  	 DNSF	 	  JNSF	  	  	  	 DGSM	  	  NGSM	  	  	  	  VIUI3S
       	3588	 	  2449	  	2532	  	 3956	  	3588	 	  4066	  	  	  	3588	  	  2446	  	  	  	  1607
         to    him,  6   and   they   were   being    baptized    by   him   in   the   Jordan    River    as
        πρὸς  3   αὐτὸν  4     καὶ  1    ]    ]    ]    ἐβαπτίζοντο  2   ὑπ’  7   αὐτοῦ  8   ἐν  3   τῷ  4   Ἰορδάνῃ  5   ποταμῷ  6   ]
       	pros	 	auton	 	  	kai	 	 	  	 	  	  	  	ebaptizonto	  	 hyp’	 	autou	 	en	 	 tō	 	Iordanē	  	potamō
       	 P	  	RP3ASM	  	  	 CLN	  	  	  	  	  	  	  	  VIPI3P	  	 P	  	RP3GSM	  	 P	  	 DDSM	 	 NDSM	  	 NDSM
       	4314	  	 846	  	  	2532	  	  	  	  	  	  	  	  907	  	5259	  	 846	  	 1722	 	3588	 	  2446	  	  4215
         they    confessed    their      sins.   7   But   when   he    saw     many    of   the
         ]   ἐξομολογούμενοι  9   αὐτῶν  12   ‹ τὰς  10    ἁμαρτίας  11›     δὲ  2    ]    ]    Ἰδὼν  1   πολλοὺς  3   } 5   τῶν  4
       	 	  	 exomologoumenoi	 	autōn	  	 tas	  	 hamartias	  	 	de	 	  	  	 	  	 Idōn	  	pollous	  	 	  	tōn
       	  	  	  VPMP-PNM	  	RP3GPM	  	 DAPF	  	  NAPF	  	  	CLC	  	  	  	 	  	VAAP-SNM	 	  JAPM	  	 	  	 DGPM
       	  	  	  1843	    	 846	  	 3588	  	  266	  	  	1161	 	  	  	 	  	  1492	  	  4183	  	 	  	3588
        Pharisees   and    Sadducees     coming    to    his      baptism,    he   said   to   them,
        Φαρισαίων  5   καὶ  6   Σαδδουκαίων  7   ἐρχομένους  8   ἐπὶ  9   αὐτοῦ  12   ‹ τὸ  10    βάπτισμα  11›   ]   εἶπεν  13   ]   αὐτοῖς  14
       	Pharisaiōn	  	kai	 	Saddoukaiōn	  	 erchomenous	 	epi	 	autou	  	 to	  	 baptisma	  	 	  	 eipen	  	 	 	autois
       	  NGPM	  	 CLN	  	  NGPM	  	  VPUP-PAM	  	 P	  	RP3GSM	  	DASN	 	  NASN	  	 	  	VAAI3S	  	 	  	RP3DPM
       	  5330	  	2532	  	  4523	  	  2064	  	 1909	  	 846	  	 3588	  	  908	  	 	  	 2036	  	 	  	 846
         “Offspring   of   vipers!   Who    warned    you   to    flee     from   the    coming    wrath?
        Γεννήματα  15   ]   ἐχιδνῶν  16    τίς  17   ὑπέδειξεν  18   ὑμῖν  19   ]   φυγεῖν  20   ἀπὸ  21   τῆς  22   μελλούσης  23   ὀργῆς  24
       	Gennēmata	  	 	 	echidnōn	 	 tis	  	 hypedeixen	 	hymin	 	 	 	phygein	 	 apo	  	tēs	  	mellousēs	  	 orgēs
       	  NVPN	  	 	  	  NGPF	  	RI-NSM	 	  VAAI3S	  	RP2DP	  	 	  	 VAAN	  	  P	  	 DGSF	  	 VPAP-SGF	  	 NGSF
       	  1081	  	 	  	  2191	  	 5101	  	  5263	  	 5213	  	 	  	 5343	  	 575	  	3588	  	  3195	  	 3709
       8   Therefore   produce    fruit    worthy   of     repentance!   9   And   do   not   think   to
            οὖν  2    ποιήσατε  1   καρπὸν  3    ἄξιον  4   ]  ‹ τῆς  5    μετανοίας  6›     καὶ  1   } 3   μὴ  2   δόξητε  3   ]
       	  	  oun	  	poiēsate	  	karpon	 	 axion	  	 	 	 tēs	 	 metanoias	  	  	 kai	 	 	  	mē	 	doxēte
       	  	  CLI	  	 VAAM2P	  	 NASM	  	  JASM	  	 	  	DGSF	 	  NGSF	  	  	 CLN	  	 	  	 BN	  	VAAS2P
       	  	  3767	  	  4160	  	 2590	  	  514	  	 	  	 3588	  	  3341	  	  	 2532	  	 	  	3361	  	 1380
         say    to   yourselves,   ‘We    have      Abraham    as   father.’   For   I   say    to   you
        λέγειν  4   ἐν  5    ἑαυτοῖς  6    ]   ἔχομεν  8  ‹ τὸν  9    Ἀβραάμ  10›   ]   Πατέρα  7   γὰρ  12   ]   λέγω  11   ]   ὑμῖν  13
       	legein	 	en	 	 heautois	  	 	  	 echomen	 	 ton	 	 Abraam	  	 	 	 Patera	  	gar	  		 	legō	  	 	 	hymin
       	 VPAN	  	 P	  	  RF2DPM	  	  	  	 VPAI1P	  	DASM	 	  NASM	  	 	  	 NASM	  	CLX	  	 	  	VPAI1S	  	 	  	RP2DP
       	 3004	  	 1722	 	  1438	  	  	  	  2192	  	 3588	  	  11	  	 	  	  3962	  	1063	  	 	  	 3004	  	 	  	 5213
         that     God     is     able   to   raise    up   children   for     Abraham     from   these
        ὅτι  14   ‹ ὁ  16    θεὸς  17›   δύναται  15    [   ]   ἐγεῖραι  22   [    τέκνα  23   ]   ‹ τῷ  24    Ἀβραάμ  25›    ἐκ  18   τούτων  21
       	hoti	 	 ho	 	theos	  	dynatai	  	 	  	 	 	egeirai	  	 	  	 tekna	  	 	  	 tō	  	 Abraam	  	 ek	  	toutōn
       	 CSC	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 VPUI3S	  	  	  	 	  	 VAAN	  	 	  	  NAPN	  	 	  	DDSM	 	  NDSM	  	  P	  	 RD-GPM
       	3754	  	3588	 	 2316	  	  1410	  	  	  	 	  	 1453	  	 	  	  5043	  	 	  	 3588	  	  11	  	 1537	  	 5130
           stones!   10   Already   now   the    ax    is   positioned    at     the   root   of   the    trees;
        ‹ τῶν  19    λίθων  20›       ἤδη  1    δὲ  2    ἡ  3   ἀξίνη  4   ]    κεῖται  10   πρὸς  5   τὴν  6   ῥίζαν  7   } 9   τῶν  8   δένδρων  9
       	 tōn	  	 lithōn	  	  	 ēdē	  	 de	 	hē	 	axinē	 	 	 	  keitai	  	pros	 	tēn	 	rhizan	 	 	  	tōn	 	dendrōn
       	 DGPM	  	 NGPM	  	  	  B	  	 CLN	  	 DNSF	 	 NNSF	  	 	  	  VPUI3S	  	 P	  	 DASF	  	 NASF	  	 	  	 DGPN	  	 NGPN
       	 3588	  	  3037	  	  	  2235	  	 1161	  	3588	 	 513	  	 	  	  2749	  	4314	  	3588	  	 4491	  	 	  	3588	  	  1186



       1  A	quotation	from	Isa	40:3

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32