Page 299 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 299

LUKE 1:26                             282
         has    done     for   me   in   the    days    in   which   he   has   concerned   himself   with   me,   to
        ]   πεποίηκεν  4   ]   μοι  3   ἐν  6   ]   ἡμέραις  7   ]    αἷς  8   ]   ]    ἐπεῖδεν  9    [     [    *   ]
       	 	  	pepoiēken	 	 	  	moi	 	en	 	 	  	 hēmerais	 	 	 	 hais	  	 	  	 	  	 epeiden
       	 	  	  VRAI3S	  	 	  	 RP1DS	 	 P	  	 	  	  NDPF	  	 	  	 RR-DPF	  	 	  	 	  	  VAAI3S
       	 	  	  4160	  	 	  	3427	  	 1722	 	 	  	  2250	  	 	  	 3739	  	 	  	 	  	  1896
         take    away   my   disgrace   among   people.”
        ἀφελεῖν  10    [    μου  12    ὄνειδός  11    ἐν  13   ἀνθρώποις  14
       	aphelein	  	  	  	mou	 	 oneidos	  	 en	  	anthrōpois
       	  VAAN	  	  	  	 RP1GS	  	  NASN	  	  P	  	  NDPM
       	  851	  	  	  	3450	  	  3681	  	  1722	  	  444
       The Prediction of Jesus’ Birth
       1:26   Now   in   the     sixth     month,   the    angel    Gabriel   was    sent     from
             δὲ  2   Ἐν  1   τῷ  3  ‹ τῷ  5   ἕκτῳ  6›    μηνὶ  4    ὁ  8   ἄγγελος  9   Γαβριὴλ  10    ]   ἀπεστάλη  7   ἀπὸ  11
       	   	 de	 	En	 	 tō	 	 tō	 	hektō	  	 mēni	  	 ho	 	angelos	  	 Gabriēl	  	 	  	 apestalē	  	 apo
       	   	 CLT	  	 P	  	 DDSM	 	DDSM	 	 JDSM	  	 NDSM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  NNSM	  	  	  	  VAPI3S	  	  P
       	   	 1161	  	1722	  	3588	 	3588	 	 1623	  	  3376	  	3588	 	  32	  	  1043	  	  	  	  649	  	 575
                                                           7
           God      to   a   town   of     Galilee      named     Nazareth,  27    to    a
        ‹ τοῦ  12    θεοῦ  13›   εἰς  14   ]   πόλιν  15   ]   ‹ τῆς  16    Γαλιλαίας  17›   ‹ ᾗ  18    ὄνομα  19›    Ναζαρὲθ  20      πρὸς  1   ]
       	 tou	 	theou	  	eis	  		 	polin	  	 	 	 tēs	 	 Galilaias	  	 hē	 	 onoma	  	 Nazareth	  	  	pros
       	 DGSM	  	 NGSM	  	 P	  	 	  	 NASF	  	 	  	 DGSF	  	  NGSF	  	 RR-DSF	 	  NNSN	  	  NNSF	  	  	 P
       	 3588	  	 2316	  	 1519	  	 	  	 4172	  	 	  	 3588	  	  1056	  	 3739	  	  3686	  	  3478	  	  	4314
                                                                  8
         virgin      legally    promised   in   marriage   to   a   man     named     Joseph   of   the
        παρθένον  2   ἐμνηστευμένην  3     [    [     [    ]   ]   ἀνδρὶ  4   ‹ ᾧ  5   ὄνομα  6›   Ἰωσὴφ  7   ἐξ  8   ]
       	 parthenon	 	emnēsteumenēn	 	  	  	 	 	  	  	 	 		 	andri	 	 hō	  	onoma	  	Iōsēph	  	ex
       	  NASF	  	  VRPP-SAF	  	  	  	 	  	  	  	 	  	 	  	NDSM	  	 RR-DSM	 	 NNSN	  	 NNSM	  	 P
       	  3933	  	  3423	   	   	    	 	  	  	  	 	  	 	  	 435	  	 3739	  	  3686	  	  2501	  	 1537
         house   of   David.   And   the   name    of   the    virgin    was   Mary.   28   And   he    came
        οἴκου  9   ]   Δαυὶδ  10   καὶ  11   τὸ  12   ὄνομα  13   } 15   τῆς  14   παρθένου  15    *   Μαριάμ  16      καὶ  1   } 5   εἰσελθὼν  2
       	oikou	 	 	 	 Dauid	  	 kai	  	 to	  	 onoma	 	 	  	tēs	  	 parthenou	 	 	  	Mariam	  	  	 kai	 	 	  	eiselthōn
       	 NGSM	  	 	  	 NGSM	  	 CLN	  	 DNSN	  	 NNSN	  	  	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  	  	  NNSF	  	  	 CLN	  	 	  	 VAAP-SNM
       	 3624	  	 	  	  1138	  	 2532	  	3588	  	 3686	  	  	  	3588	  	  3933	  	  	  	  3137	  	  	 2532	  	 	  	  1525
         to     her     and   said,   “Greetings,    favored     one!   The   Lord   is   with   you.”  29   But
        πρὸς  3   αὐτὴν  4   { 2   εἶπεν  5    Χαῖρε  6    κεχαριτωμένη  7    [    ὁ  8   κύριος  9   *   μετὰ  10   σοῦ  11      δὲ  2
       	pros	 	autēn	 	 	  	 eipen	 	  Chaire	  	kecharitōmenē	 	 	  	 ho	 	kyrios	 	 	 	meta	  	 sou	  	  	de
       	 P	  	RP3ASF	  	  	  	VAAI3S	  	  VPAM2S	  	  VRPP-SNF	  	  	  	DNSM	 	 NNSM	  	 	  	 P	  	RP2GS	  	  	CLN
       	4314	  	 846	  	  	  	 2036	  	  5463	  	  5487	  	  	  	3588	 	 2962	  	 	  	 3326	  	 4675	  	  	1161
         she   was   greatly   perplexed   at   the   statement,   and   was   pondering    what     sort   of
         ἡ  1    ]    ]    διεταράχθη  6   ἐπὶ  3   τῷ  4    λόγῳ  5    καὶ  7    ]   διελογίζετο  8   ποταπὸς  9    [   [
       	hē	 	 	  	  	  	 dietarachthē	 	epi	 	 tō	 	  logō	  	kai	 	 	  	dielogizeto	  	potapos
       	 DNSF	 	  	  	  	  	  VAPI3S	  	 P	  	 DDSM	 	  NDSM	  	 CLN	  	  	  	  VIUI3S	  	  JNSM
       	3588	 	  	  	  	  	  1298	  	 1909	  	3588	 	  3056	  	2532	  	  	  	  1260	  	  4217
           greeting     this    might    be.  30   And   the    angel    said   to   her,   “Do   not   be
        ‹ ὁ  11    ἀσπασμὸς  12›   οὗτος  13    ]     εἴη  10      καὶ  1    ὁ  3   ἄγγελος  4   εἶπεν  2   ]   αὐτῇ  5   } 7   Μὴ  6   ]
       	 ho	 	 aspasmos	  	 houtos	 	  	  	 eiē	  	  	 kai	 	 ho	 	angelos	  	 eipen	 	 	 	autē	 	 	  	Mē
       	 DNSM	 	  NNSM	  	RD-NSM	  	  	  	VPAO3S	 	  	 CLC	  	 DNSM	 	 NNSM	  	VAAI3S	  	 	  	 RP3DSF	 	  	  	 BN
       	3588	 	  783	  	 3778	  	  	  	 1498	  	  	 2532	  	3588	 	  32	  	 2036	  	 	  	 846	  	  	  	3361
        afraid,   Mary,    for   you   have   found   favor   with     God.   31   And   behold,   you   will
        φοβοῦ  7   Μαριάμ  8   γὰρ  10    ]    ]   εὗρες  9   χάριν  11   παρὰ  12   ‹ τῷ  13    θεῷ  14›      καὶ  1    ἰδοὺ  2    ]    ]
       	phobou	 	Mariam	  	gar	  	 	  	 	  	heures	 	charin	 	para	  	 tō	  	 theō	  	  	 kai	 	 idou
       	 VPUM2S	  	  NVSF	  	CAZ	  	 	  	  	  	 VAAI2S	  	  B	  	 P	  	DDSM	 	 NDSM	  	  	 CLN	  	  I
       	 5399	  	  3137	  	1063	  	 	  	  	  	 2147	  	 5485	  	 3844	  	 3588	  	 2316	  	  	 2532	  	  2400
        conceive   in   the   womb   and   will   give   birth   to   a   son,   and   you   will    call     his
        συλλήμψῃ  3   ἐν  4   ]   γαστρὶ  5   καὶ  6    ]   τέξῃ  7    [    [   ]   υἱόν  8   καὶ  9    ]    ]   καλέσεις  10   αὐτοῦ  13
       	syllēmpsē	  	en	 	 	  	gastri	  	kai	 	 	  	texē	 	  	  	 	 		 	huion	 	kai	 	 	  	 	  	kaleseis	  	autou
       	  VFMI2S	  	 P	  	 	  	 NDSF	  	 CLN	  	  	  	 VFMI2S	 	  	  	 	  	 	  	NASM	  	 CLN	  	 	  	  	  	 VFAI2S	  	RP3GSM
       	  4815	  	 1722	 	 	  	 1064	  	2532	  	  	  	 5088	  	  	  	 	  	 	  	 5207	  	2532	  	 	  	  	  	  2564	  	 846
           name      Jesus.   32   This   one   will    be     great,   and   he   will   be    called     the
        ‹ τὸ  11    ὄνομα  12›   Ἰησοῦν  14      οὗτος  1    [    ]   ἔσται  2   μέγας  3   καὶ  4   ]    ]   ]   κληθήσεται  7   ]
       	 to	  	 onoma	  	Iēsoun	  	  	 houtos	 	 	  	 	  	estai	  	megas	 	kai	 	 	  	 	  	 	 	klēthēsetai
       	DASN	 	  NASN	  	 NASM	  	  	RD-NSM	  	 	  	  	  	VFMI3S	  	 JNSM	  	 CLN	  	 	  	  	  	 	  	  VFPI3S
       	 3588	  	  3686	  	 2424	  	  	 3778	  	 	  	  	  	 2071	  	 3173	  	2532	  	 	  	  	  	 	  	  2564

       7  Lit.	“to	which	the	name”	  8  Lit.	“to	whom	the	name”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304