Page 299 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 299
LUKE 1:26 282
has done for me in the days in which he has concerned himself with me, to
] πεποίηκεν 4 ] μοι 3 ἐν 6 ] ἡμέραις 7 ] αἷς 8 ] ] ἐπεῖδεν 9 [ [ * ]
pepoiēken moi en hēmerais hais epeiden
VRAI3S RP1DS P NDPF RR-DPF VAAI3S
4160 3427 1722 2250 3739 1896
take away my disgrace among people.”
ἀφελεῖν 10 [ μου 12 ὄνειδός 11 ἐν 13 ἀνθρώποις 14
aphelein mou oneidos en anthrōpois
VAAN RP1GS NASN P NDPM
851 3450 3681 1722 444
The Prediction of Jesus’ Birth
1:26 Now in the sixth month, the angel Gabriel was sent from
δὲ 2 Ἐν 1 τῷ 3 ‹ τῷ 5 ἕκτῳ 6› μηνὶ 4 ὁ 8 ἄγγελος 9 Γαβριὴλ 10 ] ἀπεστάλη 7 ἀπὸ 11
de En tō tō hektō mēni ho angelos Gabriēl apestalē apo
CLT P DDSM DDSM JDSM NDSM DNSM NNSM NNSM VAPI3S P
1161 1722 3588 3588 1623 3376 3588 32 1043 649 575
7
God to a town of Galilee named Nazareth, 27 to a
‹ τοῦ 12 θεοῦ 13› εἰς 14 ] πόλιν 15 ] ‹ τῆς 16 Γαλιλαίας 17› ‹ ᾗ 18 ὄνομα 19› Ναζαρὲθ 20 πρὸς 1 ]
tou theou eis polin tēs Galilaias hē onoma Nazareth pros
DGSM NGSM P NASF DGSF NGSF RR-DSF NNSN NNSF P
3588 2316 1519 4172 3588 1056 3739 3686 3478 4314
8
virgin legally promised in marriage to a man named Joseph of the
παρθένον 2 ἐμνηστευμένην 3 [ [ [ ] ] ἀνδρὶ 4 ‹ ᾧ 5 ὄνομα 6› Ἰωσὴφ 7 ἐξ 8 ]
parthenon emnēsteumenēn andri hō onoma Iōsēph ex
NASF VRPP-SAF NDSM RR-DSM NNSN NNSM P
3933 3423 435 3739 3686 2501 1537
house of David. And the name of the virgin was Mary. 28 And he came
οἴκου 9 ] Δαυὶδ 10 καὶ 11 τὸ 12 ὄνομα 13 } 15 τῆς 14 παρθένου 15 * Μαριάμ 16 καὶ 1 } 5 εἰσελθὼν 2
oikou Dauid kai to onoma tēs parthenou Mariam kai eiselthōn
NGSM NGSM CLN DNSN NNSN DGSF NGSF NNSF CLN VAAP-SNM
3624 1138 2532 3588 3686 3588 3933 3137 2532 1525
to her and said, “Greetings, favored one! The Lord is with you.” 29 But
πρὸς 3 αὐτὴν 4 { 2 εἶπεν 5 Χαῖρε 6 κεχαριτωμένη 7 [ ὁ 8 κύριος 9 * μετὰ 10 σοῦ 11 δὲ 2
pros autēn eipen Chaire kecharitōmenē ho kyrios meta sou de
P RP3ASF VAAI3S VPAM2S VRPP-SNF DNSM NNSM P RP2GS CLN
4314 846 2036 5463 5487 3588 2962 3326 4675 1161
she was greatly perplexed at the statement, and was pondering what sort of
ἡ 1 ] ] διεταράχθη 6 ἐπὶ 3 τῷ 4 λόγῳ 5 καὶ 7 ] διελογίζετο 8 ποταπὸς 9 [ [
hē dietarachthē epi tō logō kai dielogizeto potapos
DNSF VAPI3S P DDSM NDSM CLN VIUI3S JNSM
3588 1298 1909 3588 3056 2532 1260 4217
greeting this might be. 30 And the angel said to her, “Do not be
‹ ὁ 11 ἀσπασμὸς 12› οὗτος 13 ] εἴη 10 καὶ 1 ὁ 3 ἄγγελος 4 εἶπεν 2 ] αὐτῇ 5 } 7 Μὴ 6 ]
ho aspasmos houtos eiē kai ho angelos eipen autē Mē
DNSM NNSM RD-NSM VPAO3S CLC DNSM NNSM VAAI3S RP3DSF BN
3588 783 3778 1498 2532 3588 32 2036 846 3361
afraid, Mary, for you have found favor with God. 31 And behold, you will
φοβοῦ 7 Μαριάμ 8 γὰρ 10 ] ] εὗρες 9 χάριν 11 παρὰ 12 ‹ τῷ 13 θεῷ 14› καὶ 1 ἰδοὺ 2 ] ]
phobou Mariam gar heures charin para tō theō kai idou
VPUM2S NVSF CAZ VAAI2S B P DDSM NDSM CLN I
5399 3137 1063 2147 5485 3844 3588 2316 2532 2400
conceive in the womb and will give birth to a son, and you will call his
συλλήμψῃ 3 ἐν 4 ] γαστρὶ 5 καὶ 6 ] τέξῃ 7 [ [ ] υἱόν 8 καὶ 9 ] ] καλέσεις 10 αὐτοῦ 13
syllēmpsē en gastri kai texē huion kai kaleseis autou
VFMI2S P NDSF CLN VFMI2S NASM CLN VFAI2S RP3GSM
4815 1722 1064 2532 5088 5207 2532 2564 846
name Jesus. 32 This one will be great, and he will be called the
‹ τὸ 11 ὄνομα 12› Ἰησοῦν 14 οὗτος 1 [ ] ἔσται 2 μέγας 3 καὶ 4 ] ] ] κληθήσεται 7 ]
to onoma Iēsoun houtos estai megas kai klēthēsetai
DASN NASN NASM RD-NSM VFMI3S JNSM CLN VFPI3S
3588 3686 2424 3778 2071 3173 2532 2564
7 Lit. “to which the name” 8 Lit. “to whom the name”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

