Page 296 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 296

279                              LUKE 1:13
          in    all    the   commandments   and   regulations    of   the   Lord.   7   And   they   did
          ἐν  9   πάσαις  10   ταῖς  11     ἐντολαῖς  12    καὶ  13   δικαιώμασιν  14   } 16   τοῦ  15   κυρίου  16     καὶ  1   αὐτοῖς  4   } 3
         	en	 	pasais	  	tais	  	  entolais	  	kai	  	dikaiōmasin	  	 	  	tou	  	kyriou	  	 	 kai	 	autois
         	 P	  	 JDPF	  	DDPF	  	  NDPF	  	 CLN	  	  NDPN	  	  	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  	 CLN	  	RP3DPM
         	 1722	 	 3956	  	3588	  	  1785	  	2532	  	  1345	  	  	  	3588	  	 2962	  	  	 2532	  	 846
                 2
           not   have   a   child,   because     Elizabeth    was   barren.   And   they   were    both
          οὐκ  2    ἦν  3   ]   τέκνον  5    καθότι  6  ‹ ἡ  8    Ἐλισάβετ  9›    ἦν  7   στεῖρα  10   καὶ  11    ]   ἦσαν  18   ἀμφότεροι  12
         	ouk	 	 ēn	  		 	teknon	 	 kathoti	 	hē	 	 Elisabet	  	 ēn	 	 steira	  	 kai	  	 	  	ēsan	  	 amphoteroi
         	 BN	  	VIAI3S	 	 	  	 NNSN	  	  CAZ	  	 DNSF	 	  NNSF	  	 VIAI3S	 	  NNSF	  	 CLN	  	  	  	VIAI3P	  	  JNPM
         	3756	  	 2258	  	 	  	 5043	  	  2530	  	3588	 	  1665	  	2258	 	  4723	  	 2532	  	  	  	 2258	  	  297
           advanced    in         years.        8   And   it   happened   that   while    he    was
                                      3
          προβεβηκότες  13   ἐν  14   ‹ ταῖς  15   ἡμέραις  16   αὐτῶν  17›      δὲ  2   ]    Ἐγένετο  1    [    ἐν  3   αὐτὸν  6    ]
         	probebēkotes	  	en	  	 tais	  	hēmerais	 	 autōn	  	  	 de	 		 	 Egeneto	  	 	  	 en	  	auton
         	  VRAP-PNM	  	 P	  	 DDPF	  	  NDPF	  	 RP3GPM	  	  	 CLN	  	 	  	  VAMI3S	  	  	  	  P	  	RP3ASM
         	   4260	    	 1722	  	 3588	  	  2250	  	  846	  	  	 1161	  	 	  	  1096	  	  	  	 1722	  	 846
              serving     as   priest   before     God    in   the   order    of    his
         ‹ τῷ  4    ἱερατεύειν  5›   [    [    ἔναντι  13   ‹ τοῦ  14    θεοῦ  15›   ἐν  7   τῇ  8   τάξει  9   } 11   αὐτοῦ  12
         	 tō	 	hierateuein	  	 	 	  	  	enanti	  	 tou	 	theou	  	en	 	tē	 	taxei	 	 	  	autou
         	DDSN	 	  VPAN	  	 	  	  	  	  P	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 P	  	 DDSF	 	 NDSF	  	  	  	RP3GSM
         	3588	 	  2407	  	 	  	  	  	 1725	  	 3588	  	 2316	  	 1722	 	3588	 	 5010	  	  	  	 846
              division,   9   according   to   the   custom   of   the   priesthood   he   was   chosen   by   lot
          ‹ τῆς  10    ἐφημερίας  11›      κατὰ  1    [   τὸ  2    ἔθος  3   } 5   τῆς  4    ἱερατείας  5   ]    ]   ἔλαχε  6   [   [
         	 tēs	 	 ephēmerias	  	  	  kata	  	 	 	 to	 	 ethos	  	 	  	tēs	 	 hierateias	  	 	  	 	  	elache
         	 DGSF	  	  NGSF	  	  	  P	  	 	  	DASN	 	 NASN	  	 	  	 DGSF	 	  NGSF	  	 	  	  	  	 VAAI3S
         	 3588	  	  2183	  	  	  2596	  	 	  	3588	 	  1485	  	 	  	3588	  	  2405	  	 	  	  	  	  2975
          to    enter     into   the   temple    of   the   Lord    to     burn     incense.  10   And   the
          ]   εἰσελθὼν  9   εἰς  10   τὸν  11    ναὸν  12   } 14   τοῦ  13   κυρίου  14   ]  ‹ τοῦ  7    θυμιᾶσαι  8›     [       καὶ  1   τὸ  3
         	 	 	eiselthōn	 	 eis	  	ton	  	 naon	  	 	  	tou	  	kyriou	  	 	 	 tou	 	 thymiasai	  	  	  	  	 kai	 	 to
         	 	  	 VAAP-SNM	  	 P	  	DASM	  	 NASM	  	  	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 	  	DGSN	 	  VAAN	  	  	  	  	 CLN	  	 DNSN
         	 	  	  1525	  	 1519	  	3588	  	  3485	  	  	  	3588	  	 2962	  	 	  	 3588	  	  2370	  	  	  	  	 2532	  	3588
           whole   crowd   of   the   people   were     praying     outside    at   the   hour    of   the
           πᾶν  2   πλῆθος  4   } 7   τοῦ  6    λαοῦ  7    ἦν  5   προσευχόμενον  8    ἔξω  9   } 11   τῇ  10   ὥρᾳ  11   } 13   τοῦ  12
         	 pan	  	plēthos	 	 	  	tou	 	 laou	  	 ēn	  	 proseuchomenon	 	 exō	  	 	  	tē	  	hōra	 	 	  	tou
         	 JNSN	  	 NNSN	  	 	  	 DGSM	 	 NGSM	  	VIAI3S	 	  VPUP-SNN	  	  BP	  	  	  	 DDSF	  	 NDSF	  	  	  	 DGSN
         	 3956	  	 4128	  	 	  	3588	  	 2992	  	 2258	  	  4336	  	  1854	  	  	  	3588	  	 5610	  	  	  	3588
           incense     offering.  11   And   an    angel    of   the   Lord   appeared   to   him,   standing   at
          θυμιάματος  13     [       δὲ  2   ]   ἄγγελος  4   ]   ]   κυρίου  5    ὤφθη  1   ]   αὐτῷ  3    ἑστὼς  6   ἐκ  7
         	 thymiamatos	 	  	  	  	 de	 	 	  	angelos	  	 	 	 	  	kyriou	  	 ōphthē	  	 	 	autō	  	 hestōs	  	ek
         	  NGSN	   	  	    	  	 CLN	  	 	  	 NNSM	  	 	  	 	  	 NGSM	  	  VAPI3S	  	 	  	 RP3DSM	 	 VRAP-SNM	  	 P
         	  2368	   	  	    	  	 1161	  	 	  	  32	  	 	  	 	  	 2962	  	  3700	  	 	  	 846	  	  2476	  	 1537
           the   right   side    of   the     altar    of     incense.   12   And   Zechariah   was
          ]   δεξιῶν  8    [   } 10   τοῦ  9   θυσιαστηρίου  10   ]   ‹ τοῦ  11    θυμιάματος  12›      καὶ  1   Ζαχαρίας  3    ]
         	 	  	dexiōn	 	 	  	 	  	tou	 	thysiastēriou	  	 	 	 tou	 	 thymiamatos	  	  	 kai	 	 Zacharias
         	 	  	 JGPN	  	  	  	  	  	 DGSN	 	  NGSN	  	 	  	 DGSN	  	  NGSN	  	  	 CLN	  	  NNSM
         	 	  	 1188	  	  	  	  	  	3588	  	  2379	  	 	  	 3588	  	  2368	  	  	 2532	  	  2197
          terrified   when   he    saw     the   angel,   and    fear     fell     upon   him.  13   But   the
          ἐταράχθη  2    ]    ]    ἰδών  4    *    *    καὶ  5   φόβος  6   ἐπέπεσεν  7    ἐπ’  8   αὐτόν  9      δὲ  2    ὁ  5
         	 etarachthē	 	  	  	 	  	 idōn	  	 	  	  	  	kai	 	phobos	 	epepesen	 	 ep’	  	auton	 	  	de	 	 ho
         	  VAPI3S	  	  	  	 	  	VAAP-SNM	 	 	  	  	  	 CLN	  	 NNSM	  	  VAAI3S	  	  P	  	RP3ASM	  	  	CLC	  	 DNSM
         	  5015	  	  	  	 	  	  1492	  	 	  	  	  	2532	  	 5401	  	  1968	  	 1909	  	 846	  	  	1161	 	3588
           angel    said    to    him,   “Do   not   be   afraid,   Zechariah,   because   your     prayer     has
          ἄγγελος  6   εἶπεν  1   πρὸς  3   αὐτὸν  4   } 8   Μὴ  7   ]   φοβοῦ  8    Ζαχαρία  9    διότι  10   σου  14   ‹ ἡ  12    δέησίς  13›   ]
         	angelos	  	 eipen	 	pros	 	auton	 	 	  	Mē	 	 	 	phobou	 	 Zacharia	  	 dioti	  	 sou	  	hē	 	 deēsis
         	 NNSM	  	VAAI3S	  	 P	  	RP3ASM	  	  	  	 BN	  	 	  	 VPUM2S	  	  NVSM	  	  CAZ	  	RP2GS	  	DNSF	 	  NNSF
         	  32	  	 2036	  	4314	  	 846	  	  	  	3361	  	 	  	 5399	  	  2197	  	  1360	  	 4675	  	3588	 	  1162
           been    heard,     and   your     wife     Elizabeth   will    bear    you   a   son,   and   you
           ]   εἰσηκούσθη  11   καὶ  15   σου  18   ‹ ἡ  16    γυνή  17›   Ἐλισάβετ  19    ]   γεννήσει  20   σοι  22   ]   υἱόν  21   καὶ  23    ]
         	 	  	eisēkousthē	  	kai	  	 sou	  	hē	 	 gynē	  	 Elisabet	  	 	  	gennēsei	  	 soi	  		 	huion	 	kai
         	  	  	  VAPI3S	  	 CLN	  	RP2GS	  	DNSF	 	 NNSF	  	  NNSF	  	  	  	 VFAI3S	  	 RP2DS	  	 	  	NASM	  	 CLN
         	  	  	  1522	  	2532	  	 4675	  	3588	 	  1135	  	  1665	  	  	  	  1080	  	4671	  	 	  	 5207	  	2532



         2  Lit.	“there	was	not	to	them”	  3  Lit.	“in	their	days”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301