Page 430 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 430
413 LUKE 18:40
32 For he will be handed over to the Gentiles and will be mocked and
γὰρ 2 ] ] ] παραδοθήσεται 1 [ } 4 τοῖς 3 ἔθνεσιν 4 καὶ 5 ] ] ἐμπαιχθήσεται 6 καὶ 7
gar paradothēsetai tois ethnesin kai empaichthēsetai kai
CLX VFPI3S DDPN NDPN CLN VFPI3S CLN
1063 3860 3588 1484 2532 1702 2532
mistreated and spit on, 33 and after flogging him they will
ὑβρισθήσεται 8 καὶ 9 ἐμπτυσθήσεται 10 [ καὶ 1 ] μαστιγώσαντες 2 * ] ]
hybristhēsetai kai emptysthēsetai kai mastigōsantes
VFPI3S CLN VFPI3S CLN VAAP-PNM
5195 2532 1716 2532 3146
kill him, and on the third day he will rise.” 34 And they
ἀποκτενοῦσιν 3 αὐτόν 4 καὶ 5 } 7 τῇ 6 ‹ τῇ 8 τρίτῃ 9› ἡμέρᾳ 7 ] ] ἀναστήσεται 10 καὶ 1 αὐτοὶ 2
apoktenousin auton kai tē tē tritē hēmera anastēsetai kai autoi
VFAI3P RP3ASM CLN DDSF DDSF JDSF NDSF VFMI3S CLN RP3NPMP
615 846 2532 3588 3588 5154 2250 450 2532 846
understood none of these things, and this saying was concealed from
συνῆκαν 5 οὐδὲν 3 ] τούτων 4 [ καὶ 6 τοῦτο 10 ‹ τὸ 8 ῥῆμα 9› ἦν 7 κεκρυμμένον 11 ἀπ’ 12
synēkan ouden toutōn kai touto to rhēma ēn kekrymmenon ap’
VAAI3P JASN RD-GPN CLN RD-NSN DNSN NNSN VIAI3S VRPP-SNN P
4920 3762 5130 2532 5124 3588 4487 2258 2928 575
them, and they did not comprehend the things that were said.
αὐτῶν 13 καὶ 14 ] } 16 οὐκ 15 ἐγίνωσκον 16 τὰ 17 ] ] ] λεγόμενα 18
autōn kai ouk eginōskon ta legomena
RP3GPM CLN BN VIAI3P DAPN VPPP-PAN
846 2532 3756 1097 3588 3004
A Blind Man Healed at Jericho
18:35 Now it happened that as he drew near to Jericho, a certain blind
δὲ 2 ] Ἐγένετο 1 [ ἐν 3 αὐτὸν 6 ‹ τῷ 4 ἐγγίζειν 5› [ εἰς 7 Ἰεριχὼ 8 } 9 τις 10 τυφλός 9
de Egeneto en auton tō engizein eis Ierichō tis typhlos
CLT VAMI3S P RP3ASM DDSN VPAN P NASF JNSM JNSM
1161 1096 1722 846 3588 1448 1519 2410 5100 5185
man was sitting on the side of the road begging. 36 And when he heard a
[ ] ἐκάθητο 11 ] ] παρὰ 12 [ τὴν 13 ὁδὸν 14 ἐπαιτῶν 15 δὲ 2 ] ] ἀκούσας 1 ]
ekathēto para tēn hodon epaitōn de akousas
VIUI3S P DASF NASF VPAP-SNM CLN VAAP-SNM
2521 3844 3588 3598 1871 1161 191
crowd going by, he inquired what this meant. 37 And they told him,
ὄχλου 3 διαπορευομένου 4 [ ] ἐπυνθάνετο 5 τί 6 τοῦτο 8 εἴη 7 δὲ 2 ] ἀπήγγειλαν 1 αὐτῷ 3
ochlou diaporeuomenou epynthaneto ti touto eiē de apēngeilan autō
NGSM VPUP-SGM VIUI3S RI-NSN RD-NSN VPAO3S CLN VAAI3P RP3DSM
3793 1279 4441 5101 5124 1498 1161 518 846
* “Jesus the Nazarene is passing by.” 38 And he called out, saying, “Jesus,
ὅτι 4 Ἰησοῦς 5 ὁ 6 Ναζωραῖος 7 ] παρέρχεται 8 [ καὶ 1 ] ἐβόησεν 2 [ λέγων 3 Ἰησοῦ 4
hoti Iēsous ho Nazōraios parerchetai kai eboēsen legōn Iēsou
CSC NNSM DNSM NNSM VPUI3S CLN VAAI3S VPAP-SNM NVSM
3754 2424 3588 3480 3928 2532 994 3004 2424
Son of David, have mercy on me!” 39 And those who were in front rebuked
υἱὲ 5 ] Δαυίδ 6 ] ἐλέησόν 7 [ με 8 καὶ 1 οἱ 2 ] ] ] προάγοντες 3 ἐπετίμων 4
huie Dauid eleēson me kai hoi proagontes epetimōn
NVSM NGSM VAAM2S RP1AS CLN DNPM VPAP-PNM VIAI3P
5207 1138 1653 3165 2532 3588 4254 2008
11
him, that he should be silent, but he cried out even more loudly, “Son of
αὐτῷ 5 ἵνα 6 αὐτὸς 8 ] ] σιγήσῃ 7 δὲ 9 ] ἔκραζεν 12 [ ‹ πολλῷ 10 μᾶλλον 11› Υἱὲ 13 ]
autō hina autos sigēsē de ekrazen pollō mallon Huie
RP3DSM CSC RP3NSMP VAAS3S CLC VIAI3S JDSN B NVSM
846 2443 846 4601 1161 2896 4183 3123 5207
David, have mercy on me!” 40 So Jesus stopped and ordered him to be
Δαυίδ 14 ] ἐλέησόν 15 [ με 16 δὲ 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4› σταθεὶς 1 [ ἐκέλευσεν 5 αὐτὸν 6 ] ]
Dauid eleēson me de ho Iēsous statheis ekeleusen auton
NGSM VAAM2S RP1AS CLN DNSM NNSM VAPP-SNM VAAI3S RP3ASM
1138 1653 3165 1161 3588 2424 2476 2753 846
11 Lit. “by much more”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

