Page 427 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 427
LUKE 18:13 410
give a tenth of all that I get.’ 13 But the tax collector, standing
ἀποδεκατῶ 5 [ [ ] πάντα 6 ὅσα 7 ] κτῶμαι 8 δὲ 2 ὁ 1 τελώνης 3 [ ἑστὼς 5
apodekatō panta hosa ktōmai de ho telōnēs hestōs
VPAI1S JAPN RK-APN VPUI1S CLC DNSM NNSM VRAP-SNM
586 3956 3745 2932 1161 3588 5057 2476
far away, did not want even to raise his eyes to heaven,
μακρόθεν 4 [ } 7 οὐκ 6 ἤθελεν 7 οὐδὲ 8 ] ἐπᾶραι 11 τοὺς 9 ὀφθαλμοὺς 10 εἰς 12 ‹ τὸν 13 οὐρανόν 14›
makrothen ouk ēthelen oude eparai tous ophthalmous eis ton ouranon
B BN VIAI3S BN VAAN DAPM NAPM P DASM NASM
3113 3756 2309 3761 1869 3588 3788 1519 3588 3772
but was beating his breast, saying, ‘God, be merciful to me, a
ἀλλ’ 15 ] ἔτυπτε 16 αὐτοῦ 19 ‹ τὸ 17 στῆθος 18› λέγων 20 ‹ Ὁ 21 θεός 22› ] ἱλάσθητί 23 ] μοι 24 τῷ 25
all’ etypte autou to stēthos legōn HO theos hilasthēti moi tō
CLC VIAI3S RP3GSM DASN NASN VPAP-SNM DVSM NNSM VAPM2S RP1DS DDSM
235 5180 846 3588 4738 3004 3588 2316 2433 3427 3588
sinner!’ 14 I tell you, this man went down to his house
ἁμαρτωλῷ 26 ] λέγω 1 ὑμῖν 2 οὗτος 4 [ ] κατέβη 3 εἰς 6 αὐτοῦ 9 ‹ τὸν 7 οἶκον 8›
hamartōlō legō hymin houtos katebē eis autou ton oikon
JDSM VPAI1S RP2DP RD-NSM VAAI3S P RP3GSM DASM NASM
268 3004 5213 3778 2597 1519 846 3588 3624
justified rather than that one! For everyone who exalts himself will be
δεδικαιωμένος 5 παρ’ 10 [ ἐκεῖνον 11 [ ὅτι 12 πᾶς 13 ὁ 14 ὑψῶν 15 ἑαυτὸν 16 ] ]
dedikaiōmenos par’ ekeinon hoti pas ho hypsōn heauton
VRPP-SNM P RD-ASM CLX JNSM DNSM VPAP-SNM RF3ASM
1344 3844 1565 3754 3956 3588 5312 1438
humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
ταπεινωθήσεται 17 δὲ 19 ὁ 18 ] ] ταπεινῶν 20 ἑαυτὸν 21 ] ] ὑψωθήσεται 22
tapeinōthēsetai de ho tapeinōn heauton hypsōthēsetai
VFPI3S CLC DNSM VPAP-SNM RF3ASM VFPI3S
5013 1161 3588 5013 1438 5312
Little Children Brought to Jesus
18:15 Now they were bringing even their babies to him so that he could touch
δὲ 2 ] ] Προσέφερον 1 καὶ 4 τὰ 5 βρέφη 6 ] αὐτῷ 3 ἵνα 7 [ ] ] ἅπτηται 9
de Prosepheron kai ta brephē autō hina haptētai
CLN VIAI3P BE DAPN NAPN RP3DSM CAP VPMS3S
1161 4374 2532 3588 1025 846 2443 680
them. But when the disciples saw it, they rebuked them. 16 But Jesus
αὐτῶν 8 δὲ 11 } 10 οἱ 12 μαθηταὶ 13 ἰδόντες 10 * ] ἐπετίμων 14 αὐτοῖς 15 δὲ 2 ‹ ὁ 1 Ἰησοῦς 3›
autōn de hoi mathētai idontes epetimōn autois de ho Iēsous
RP3GPN CLC DNPM NNPM VAAP-PNM VIAI3P RP3DPM CLC DNSM NNSM
846 1161 3588 3101 1492 2008 846 1161 3588 2424
called them to himself, saying, “Allow the children to come to me,
προσεκαλέσατο 4 αὐτὰ 5 { 4 [ λέγων 6 Ἄφετε 7 τὰ 8 παιδία 9 ] ἔρχεσθαι 10 πρός 11 με 12
prosekalesato auta legōn Aphete ta paidia erchesthai pros me
VAMI3S RP3APN VPAP-SNM VAAM2P DAPN NAPN VPUN P RP1AS
4341 846 3004 863 3588 3813 2064 4314 3165
4
and do not forbid them, for to such belongs the kingdom of
καὶ 13 } 15 μὴ 14 κωλύετε 15 αὐτά 16 γὰρ 18 ] ‹ τῶν 17 τοιούτων 19› ἐστὶν 20 ἡ 21 βασιλεία 22 ]
kai mē kōlyete auta gar tōn toioutōn estin hē basileia
CLN BN VPAM2P RP3APN CAZ DGPN RD-GPN VPAI3S DNSF NNSF
2532 3361 2967 846 1063 3588 5108 2076 3588 932
God. 17 Truly I say to you, whoever does not welcome the kingdom of
‹ τοῦ 23 θεοῦ 24› ἀμὴν 1 ] λέγω 2 ] ὑμῖν 3 ‹ ὃς 4 ἂν 5› } 7 μὴ 6 δέξηται 7 τὴν 8 βασιλείαν 9 ]
tou theou amēn legō hymin hos an mē dexētai tēn basileian
DGSM NGSM XF VPAI1S RP2DP RR-NSM TC BN VAMS3S DASF NASF
3588 2316 281 3004 5213 3739 302 3361 1209 3588 932
God like a young child will never enter into it.”
‹ τοῦ 10 θεοῦ 11› ὡς 12 ] παιδίον 13 [ } 16 ‹ οὐ 14 μὴ 15› εἰσέλθῃ 16 εἰς 17 αὐτήν 18
tou theou hōs paidion ou mē eiselthē eis autēn
DGSM NGSM CAM NNSN BN BN VAAS3S P RP3ASF
3588 2316 5613 3813 3756 3361 1525 1519 846
4 Lit. “for of such is”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

