Page 431 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 431

LUKE 19:41                            414
        brought    to    him.   And   when    he     approached,   he    asked    him,   41   “What   do
        ἀχθῆναι  7   πρὸς  8   αὐτόν  9    δὲ  11    } 10   αὐτοῦ  12    ἐγγίσαντος  10   ]   ἐπηρώτησεν  13   αὐτόν  14       Τί  1   ]
       	 achthēnai	 	pros	 	auton	 	 de	  	  	  	autou	  	 engisantos	  	 	  	epērōtēsen	  	auton	  	  	 Ti
       	  VAPN	  	 P	  	RP3ASM	  	 CLN	  	  	  	RP3GSM	  	  VAAP-SGM	  	 	  	  VAAI3S	  	RP3ASM	  	  	 RI-ASN
       	  71	  	4314	  	 846	  	 1161	  	  	  	 846	  	  1448	  	 	  	  1905	  	 846	  	  	 5101
         you   want   me   to    do     for   you?”   And   he   said,   “Lord,   that   I   may    regain    my
         ]   θέλεις  3   ]   ]   ποιήσω  4   ]    σοι  2    δὲ  6    ὁ  5   εἶπεν  7   Κύριε  8   ἵνα  9   ]    ]   ἀναβλέψω  10   [
       	 	  	 theleis	 	 	  	 	 	poiēsō	  	 	  	 soi	  	 de	 	 ho	 	eipen	 	 Kyrie	  	hina	 		 	 	  	anablepsō
       	 	  	VPAI2S	  	 	  	 	  	 VAAS1S	  	 	  	 RP2DS	  	 CLN	  	 DNSM	 	VAAI3S	  	 NVSM	  	 CSC	  	 	  	  	  	  VAAS1S
       	 	  	 2309	  	 	  	 	  	 4160	  	 	  	 4671	  	 1161	  	3588	 	 2036	  	 2962	  	2443	  	 	  	  	  	  308
        sight.  42   And     Jesus    said   to   him,    “Regain     your   sight!   Your     faith     has
         [       καὶ  1   ‹ ὁ  2    Ἰησοῦς  3›   εἶπεν  4   ]   αὐτῷ  5   Ἀνάβλεψον  6    [    [    σου  9  ‹ ἡ  7    πίστις  8›   ]
       	  	  	  	 kai	 	 ho	 	 Iēsous	  	 eipen	 	 	 	autō	  	Anablepson	  	 	  	  	  	 sou	 	hē	 	 pistis
       	  	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VAAI3S	  	 	  	 RP3DSM	 	  VAAM2S	  	  	  	  	  	RP2GS	 	DNSF	 	  NNSF
       	  	  	  	 2532	  	3588	 	  2424	  	 2036	  	 	  	 846	  	  308	  	  	  	  	  	 4675	  	3588	 	  4102
         saved     you.”  43   And   immediately   he   regained   his   sight   and   began   to    follow    him,
        σέσωκέν  10    σε  11      καὶ  1    παραχρῆμα  2   ]   ἀνέβλεψεν  3   [    [   καὶ  4    ]    ]   ἠκολούθει  5   αὐτῷ  6
       	sesōken	  	 se	  	  	 kai	 	 parachrēma	  	 	  	aneblepsen	 	 	  	 	  	kai	 	  	  	 	 	ēkolouthei	 	autō
       	 VRAI3S	  	RP2AS	 	  	 CLN	  	  B	  	 	  	  VAAI3S	  	 	  	  	  	 CLN	  	  	  	 	  	  VIAI3S	  	 RP3DSM
       	  4982	  	 4571	  	  	 2532	  	  3916	  	 	  	  308	  	 	  	  	  	2532	  	  	  	 	  	  190	  	 846
         glorifying     God.     And   all    the   people,   when   they    saw    it,    gave     praise   to
         δοξάζων  7  ‹ τὸν  8   θεόν  9›   καὶ  10   πᾶς  11    ὁ  12    λαὸς  13    ]     ]    ἰδὼν  14   *   ἔδωκεν  15   αἶνον  16   ]
       	 doxazōn	  	 ton	 	theon	  	 kai	  	pas	  	 ho	 	 laos	  	  	  	 	  	 idōn	  	 	 	edōken	  	ainon
       	 VPAP-SNM	  	DASM	 	 NASM	  	 CLN	  	 JNSM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	  	  	VAAP-SNM	 	 	  	 VAAI3S	  	 NASM
       	  1392	  	 3588	  	 2316	  	 2532	  	3956	  	3588	 	  2992	  	  	  	  	  	  1492	  	 	  	 1325	  	  136
          God.
        ‹ τῷ  17    θεῷ  18›
       	 tō	  	 theō
       	DDSM	 	 NDSM
       	 3588	  	 2316
       Jesus and Zacchaeus
                And   he   entered   and   traveled   through     Jericho.   2   And   there was    a   man
                                                                            1
       19      Καὶ  1   } 3   εἰσελθὼν  2    [   διήρχετο  3     [   ‹ τὴν  4    Ἰεριχώ  5›     καὶ  1     ἰδοὺ  2    ]   ἀνὴρ  3
       	      	 Kai	 	 	  	eiselthōn	 	 	  	diērcheto	 	  	  	 tēn	 	 Ierichō	  	 	 kai	 	  idou	  		 	anēr
       	      	 CLN	  	 	  	 VAAP-SNM	  	  	  	  VIUI3S	  	  	  	 DASF	  	  NASF	  	  	 CLN	  	  I	  	 	  	NNSM
       	      	 2532	  	 	  	  1525	  	  	  	  1330	  	  	  	 3588	  	  2410	  	  	 2532	  	  2400	  	 	  	 435
                   2
              named          Zacchaeus,   and    he    was   a     chief     tax   collector,   and
       ‹ ὀνόματι  4    καλούμενος  5›    Ζακχαῖος  6   καὶ  7   αὐτὸς  8    ἦν  9   ]   ἀρχιτελώνης  10   [     [    καὶ  11
       	 onomati	 	 kaloumenos	  	 Zakchaios	  	kai	 	autos	 	 ēn	 		 	architelōnēs	  	 	  	  	  	kai
       	  NDSN	  	  VPPP-SNM	  	  NNSM	  	 CLN	  	 RP3NSM	  	 VIAI3S	 	 	  	  NNSM	  	 	  	  	  	 CLN
       	  3686	  	  2564	  	  2195	  	2532	  	 846	  	2258	 	 	  	  754	  	 	  	  	  	2532
         he    was    rich.   3   And   he   was   seeking   to   see     Jesus—    who   he   was—   and
        αὐτὸς  12    *   πλούσιος  13     καὶ  1   ]    ]    ἐζήτει  2   ]   ἰδεῖν  3  ‹ τὸν  4   Ἰησοῦν  5›    τίς  6   ]   ἐστιν  7   καὶ  8
       	autos	  	 	  	plousios	  	 	 kai	 	 	  	 	  	 ezētei	 	 	 	idein	 	 ton	 	 Iēsoun	  	 tis	  	 	  	 estin	 	kai
       	 RP3NSM	  	  	  	  JNSM	  	  	 CLN	  	 	  	  	  	 VIAI3S	  	 	  	VAAN	  	DASM	 	  NASM	  	 RI-NSM	 	 	  	 VPAI3S	  	 CLC
       	 846	  	  	  	  4145	  	  	 2532	  	 	  	  	  	  2212	  	 	  	1492	  	 3588	  	  2424	  	 5101	  	 	  	 2076	  	2532
        he   was   not    able    to   as    a   result    of   the   crowd,   because   he   was   short    in
        ]   } 10   οὐκ  9   ἠδύνατο  10   [   ἀπὸ  11   [    [    } 13   τοῦ  12   ὄχλου  13    ὅτι  14   ]    ἦν  18   μικρὸς  17   ]
       	 	  	 	  	ouk	 	ēdynato	  	 	 	apo	  		 	  	  	 	  	tou	  	ochlou	 	 hoti	  	 	  	 ēn	  	mikros
       	 	  	  	  	 BN	  	 VIUI3S	  	 	  	 P	  	 	  	  	  	  	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  CAZ	  	 	  	 VIAI3S	 	 JNSM
       	 	  	  	  	3756	  	  1410	  	 	  	575	  	 	  	  	  	  	  	3588	  	  3793	  	  3754	  	 	  	2258	  	 3398
          stature.   4   And   he     ran    on     ahead       and   climbed   up   into   a
        ‹ τῇ  15    ἡλικίᾳ  16›     καὶ  1   } 6   προδραμὼν  2   [  ‹ εἰς  3   τὸ  4    ἔμπροσθεν  5›   { 2    ἀνέβη  6   [   ἐπὶ  7   ]
       	 tē	  	 hēlikia	  	  	 kai	 	 	  	prodramōn	  	 	  	 eis	 	 to	 	emprosthen	  	 	  	 anebē	  	 	  	epi
       	DDSF	 	  NDSF	  	  	 CLN	  	 	  	 VAAP-SNM	  	 	  	 P	  	DASN	 	  B	  	  	  	 VAAI3S	  	 	  	 P
       	 3588	  	  2244	  	  	 2532	  	 	  	  4390	  	 	  	 1519	  	3588	 	  1715	  	  	  	  305	  	 	  	1909
        sycamore   tree   so   that   he   could    see   him,    because    he    was    going    to
        συκομορέαν  8    [   ἵνα  9    [   ]    ]     ἴδῃ  10   αὐτόν  11    ὅτι  12   ἐκείνης  13    ]   ἤμελλεν  14   ]
       	sykomorean	 	 	  	 hina	 	 	  	 	  	  	  	 idē	  	auton	  	 hoti	  	ekeinēs	  	 	  	ēmellen
       	  NASF	  	  	  	CAP	  	  	  	 	  	  	  	VAAS3S	 	RP3ASM	  	  CAZ	  	 RD-GSF	  	  	  	 VIAI3S
       	  4809	  	  	  	2443	  	  	  	 	  	  	  	 1492	  	 846	  	  3754	  	 1565	  	  	  	  3195

       1  Lit.	“behold”	  2  Lit.	“called	by	name”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436