Page 436 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 436

419                             LUKE 19:38
                           8
           person    has    ever      sat,     and    untie     it     and    bring    it.  31   And   if
          ἀνθρώπων  17   } 18   πώποτε  16   ἐκάθισεν  18   καὶ  19   λύσαντες  20   αὐτὸν  21   { 20   ἀγάγετε  22   *      καὶ  1   ἐάν  2
         	anthrōpōn	  	 	  	pōpote	  	 ekathisen	 	kai	  	lysantes	  	auton	  	 	  	agagete	  	 	 	  	 kai	 	ean
         	  NGPM	  	  	  	  B	  	 VAAI3S	  	 CLN	  	 VAAP-PNM	  	RP3ASM	  	  	  	 VAAM2P	  	 	  	  	 CLN	  	CAC
         	  444	   	  	  	  4455	  	  2523	  	2532	  	  3089	  	 846	  	  	  	  71	  	 	  	  	 2532	  	1437
           anyone  asks   you,     ‘Why     are   you   untying    it?’     you   will    say     this:    *     ‘The
           τις  3   ἐρωτᾷ  5   ὑμᾶς  4  ‹ Διὰ  6    τί  7›   ]    ]    λύετε  8   οὕτως  9    ]    ]   ἐρεῖτε  10    { 9   ὅτι  11    Ὁ  12
         	 tis	  	erōta	  	 hymas	 	 Dia	 	 ti	  	 	  	 	  	 lyete	  	 houtōs	 	 	  	 	  	ereite	  	 	  	 hoti	 	 HO
         	 RX-NSM	  	VPAS3S	  	 RP2AP	  	  P	  	 RI-ASN	  	 	  	 	  	 VPAI2P	  	  B	  	 	  	  	  	VFAI2P	  	  	  	CSC	  	DNSM
         	 5100	  	 2065	  	 5209	  	 1223	  	 5101	  	 	  	 	  	  3089	  	 3779	  	 	  	  	  	 2046	  	  	  	3754	  	 3588
          Lord    has   need    of   it.’ ”   32   So   those   who   were     sent     went     and
          κύριος  13   ἔχει  16   χρείαν  15   ]   αὐτοῦ  14      δὲ  2    οἱ  3    ]    ]   ἀπεσταλμένοι  4   ἀπελθόντες  1    [
         	kyrios	  	echei	 	chreian	 	 	 	autou	  	  	de	 	 hoi	  	 	  	 	  	apestalmenoi	  	apelthontes
         	 NNSM	  	VPAI3S	  	 NASF	  	 	  	RP3GSM	  	  	 CLN	 	 DNPM	  	  	  	  	  	  VRPP-PNM	  	 VAAP-PNM
         	 2962	  	 2192	  	 5532	  	 	  	 846	  	  	 1161	 	 3588	  	  	  	  	  	  649	  	  565
           found   it    just    as   he   had   told   them.  33   And   as   they   were   untying   the   colt,
          εὗρον  5   *   καθὼς  6   [   ]    ]   εἶπεν  7   αὐτοῖς  8       δὲ  2   } 1   αὐτῶν  3    ]   λυόντων  1   τὸν  4   πῶλον  5
         	heuron	 		 	kathōs	 	 	 	 	  	 	  	 eipen	 	autois	 	  	 de	 	 	  	autōn	  	 	  	lyontōn	  	ton	 	pōlon
         	 VAAI3P	  	 	  	 CAM	  	 	  	 	  	  	  	VAAI3S	  	RP3DPM	  	  	 CLN	  	 	  	RP3GPM	  	  	  	VPAP-PGM	  	DASM	 	 NASM
         	 2147	  	 	  	 2531	  	 	  	 	  	  	  	 2036	  	 846	  	  	 1161	  	 	  	 846	  	  	  	  3089	  	3588	  	 4454
           its      owners    said    to    them,    ‘Why   are   you   untying   the   colt?’   34   So   they
          αὐτοῦ  9  ‹ οἱ  7    κύριοι  8›   εἶπαν  6   πρὸς  10   αὐτούς  11    Τί  12   ]    ]    λύετε  13   τὸν  14   πῶλον  15      δὲ  2    οἱ  1
         	autou	 	hoi	 	 kyrioi	  	eipan	 	pros	  	autous	  	 Ti	  	 	  	 	  	 lyete	  	ton	  	pōlon	  	  	de	 	 hoi
         	RP3GSM	  	 DNPM	 	 NNPM	  	VAAI3P	  	 P	  	RP3APM	  	RI-ASN	 	 	  	 	  	 VPAI2P	  	DASM	  	 NASM	  	  	 CLN	 	DNPM
         	 846	  	3588	 	  2962	  	 3004	  	4314	  	  846	  	 5101	  	 	  	 	  	  3089	  	3588	  	 4454	  	  	 1161	 	3588
          said,    *   ‘The   Lord   has   need   of    it.’   35   And   they   brought    it     to
          εἶπαν  3   ὅτι  4    Ὁ  5   κύριος  6   ἔχει  9   χρείαν  8   ]   αὐτοῦ  7      καὶ  1    ]   ἤγαγον  2   αὐτὸν  3   πρὸς  4
         	eipan	 	hoti	 	 HO	 	kyrios	 	echei	 	chreian	 	 	 	autou	 	  	 kai	 	 	  	 ēgagon	 	auton	 	pros
         	VAAI3P	  	CSC	  	DNSM	 	 NNSM	  	VPAI3S	 	 NASF	  	 	  	RP3GSM	  	  	 CLN	  	  	  	 VAAI3P	  	RP3ASM	  	 P
         	 3004	  	3754	  	 3588	  	 2962	  	 2192	  	 5532	  	 	  	 846	  	  	 2532	  	  	  	  71	  	 846	  	4314
             Jesus,      and   throwing    their     cloaks    on   the   colt,     they     put
         ‹ τὸν  5   Ἰησοῦν  6›   καὶ  7   ἐπιρίψαντες  8   αὐτῶν  9   ‹ τὰ  10    ἱμάτια  11›   ἐπὶ  12   τὸν  13   πῶλον  14    ]   ἐπεβίβασαν  15
         	 ton	 	 Iēsoun	  	kai	 	epiripsantes	 	autōn	  	 ta	  	 himatia	  	epi	  	ton	  	pōlon	  	 	  	epebibasan
         	DASM	 	  NASM	  	 CLN	  	  VAAP-PNM	  	RP3GPM	  	DAPN	 	  NAPN	  	 P	  	DASM	  	 NASM	  	  	  	  VAAI3P
         	 3588	  	  2424	  	2532	  	  1977	  	 846	  	 3588	  	  2440	  	 1909	  	3588	  	 4454	  	  	  	  1913
              Jesus      on   it.  36   And   as    he    was     going     along,   they   were    spreading
          ‹ τὸν  16    Ἰησοῦν  17›   { 15   *       δὲ  2   } 1   αὐτοῦ  3    ]   πορευομένου  1    [     ]    ]   ὑπεστρώννυον  4
         	 ton	 	 Iēsoun	  	 	  	 	 	  	 de	 	 	  	autou	 	 	  	 poreuomenou	 	  	  	 	  	 	  	hypestrōnnyon
         	 DASM	  	  NASM	  	  	  	 	  	  	 CLN	  	 	  	RP3GSM	  	  	  	  VPUP-SGM	  	  	  	  	  	  	  	  VIAI3P
         	 3588	  	  2424	  	  	  	 	  	  	 1161	  	 	  	 846	  	  	  	  4198	  	  	  	  	  	  	  	  5291
           out    their      cloaks    on   the   road.  37   Now   as    he    was   drawing   near   by   this
          [   ἑαυτῶν  7  ‹ τὰ  5   ἱμάτια  6›   ἐν  8   τῇ  9   ὁδῷ  10       δὲ  2   } 1   αὐτοῦ  3    ]   ἐγγίζοντος  1    [   ἤδη  4    [
         	 	  	 heautōn	 	 ta	 	himatia	  	en	 	tē	 	hodō	 	  	 de	 	 	  	autou	 	 	  	engizontos	 	 	  	ēdē
         	 	  	 RF3GPM	  	DAPN	 	  NAPN	  	 P	  	 DDSF	 	 NDSF	  	  	 CLN	  	 	  	RP3GSM	  	  	  	 VPAP-SGM	  	  	  	 B
         	 	  	  1438	  	3588	 	  2440	  	1722	 	3588	 	 3598	  	  	 1161	  	 	  	 846	  	  	  	  1448	  	  	  	2235
           time    to     the    descent     from   the   Mount   of     Olives,    the   whole   crowd    of
           [   πρὸς  5   τῇ  6   καταβάσει  7    } 9   τοῦ  8   Ὄρους  9   ]   ‹ τῶν  10    Ἐλαιῶν  11›   τὸ  14   ἅπαν  13   πλῆθος  15   } 17
         	 	  	pros	 	tē	 	 katabasei	  	 	  	tou	 	 Orous	  	 	 	 tōn	  	 Elaiōn	  	 to	  	hapan	 	plēthos
         	  	  	 P	  	 DDSF	 	  NDSF	  	  	  	 DGSN	 	 NGSN	  	 	  	 DGPF	  	  NGPF	  	 DNSN	  	 JNSN	  	 NNSN
         	  	  	4314	  	3588	 	  2600	  	  	  	3588	  	  3735	  	 	  	 3588	  	  1636	  	3588	  	  537	  	 4128
          the   disciples   began     rejoicing   to   praise     God     with    a    loud    voice   for
          τῶν  16   μαθητῶν  17   ἤρξαντο  12   χαίροντες  18   ]   αἰνεῖν  19   ‹ τὸν  20    θεὸν  21›    ]   } 22   μεγάλῃ  23   φωνῇ  22   περὶ  24
         	tōn	  	mathētōn	  	ērxanto	  	 chairontes	  	 	 	ainein	  	 ton	 	theon	  	 	  	 	  	megalē	  	phōnē	  	peri
         	 DGPM	  	  NGPM	  	 VAMI3P	  	 VPAP-PNM	  	 	  	 VPAN	  	 DASM	  	 NASM	  	  	  	  	  	 JDSF	  	 NDSF	  	 P
         	3588	  	  3101	  	  756	  	  5463	  	 	  	  134	  	 3588	  	 2316	  	  	  	  	  	  3173	  	 5456	  	4012
           all     the   miracles   that   they   had   seen,  38   saying,    “Blessed    is   the    king,    the
          πασῶν  25   ]   δυνάμεων  28    ὧν  26    ]    ]   εἶδον  27      λέγοντες  1   Εὐλογημένος  2   *   ]   βασιλεὺς  5    ὁ  3
         	pasōn	  	 	  	 dynameōn	  	hōn	 	 	  	 	  	eidon	  	  	legontes	  	Eulogēmenos	  	 	 	 	  	 basileus	  	 ho
         	 JGPF	  	 	  	  NGPF	  	 RR-GPF	 	  	  	  	  	VAAI3P	  	  	 VPAP-PNM	  	  VRPP-SNM	  	 	  	 	  	  NNSM	  	 DNSM
         	 3956	  	 	  	  1411	  	 3739	  	  	  	  	  	 1492	  	  	  3004	  	  2127	  	 	  	 	  	  935	  	3588



         8  Lit.	“no	one	of	men	ever”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   431   432   433   434   435   436   437   438   439   440   441