Page 439 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 439

LUKE 20:3                             422
        who    is    the   one   who    gave   you    this      authority?   3   And   he   answered   and
         τίς  14   ἐστιν  15    ὁ  16    ]    ]    δούς  17   σοι  18   ταύτην  21   ‹ τὴν  19    ἐξουσίαν  20›      δὲ  2   } 3   ἀποκριθεὶς  1    [
       	 tis	  	estin	  	 ho	 	 	  	 	  	 dous	  	 soi	  	tautēn	  	 tēn	 	 exousian	  	 	 de	 	 	  	apokritheis
       	 RI-NSM	 	VPAI3S	  	 DNSM	 	 	  	  	  	VAAP-SNM	 	RP2DS	  	 RD-ASF	  	 DASF	  	  NASF	  	  	 CLN	  	 	  	 VAPP-SNM
       	 5101	  	 2076	  	3588	 	 	  	  	  	  1325	  	4671	  	 3778	  	 3588	  	  1849	  	  	 1161	  	 	  	  611
        said    to    them,    “I     also   will    ask     *    a   question,   and   you    tell    me:
        εἶπεν  3   πρὸς  4   αὐτούς  5   κἀγὼ  8    [    ]   Ἐρωτήσω  6   ὑμᾶς  7   ]    λόγον  9   καὶ  10    ]   εἴπατέ  11   μοι  12
       	 eipen	 	pros	 	autous	 	kagō	  	 	  	 	  	 Erōtēsō	  	 hymas	 		 	 logon	  	kai	  	 	  	eipate	  	moi
       	VAAI3S	  	 P	  	RP3APM	  	RP1NS	  	  	  	  	  	  VFAI1S	  	 RP2AP	  	 	  	  NASM	  	 CLN	  	 	  	VAAM2P	  	 RP1DS
       	 2036	  	4314	  	  846	  	 2504	  	  	  	  	  	  2065	  	 5209	  	 	  	  3056	  	2532	  	 	  	 2036	  	3427
       4   The   baptism   of   John—   was   it   from   heaven   or   from    men?   5   And   they
          Τὸ  1   βάπτισμα  2   ]   Ἰωάννου  3    ἦν  6   [    ἐξ  4   οὐρανοῦ  5   ἢ  7    ἐξ  8   ἀνθρώπων  9      δὲ  2    οἱ  1
       	  	 To	  	baptisma	  	 	 	Iōannou	  	 ēn	 		 	 ex	  	ouranou	 	 ē	 	 ex	  	anthrōpōn	 	 	 de	 	 hoi
       	  	DNSN	 	  NNSN	  	 	  	  NGSM	  	 VIAI3S	 	 	  	  P	  	 NGSM	  	CLD	 	  P	  	  NGPM	  	  	 CLN	  	DNPM
       	  	3588	  	  908	  	 	  	  2491	  	2258	 	 	  	 1537	  	  3772	  	 2228	 	 1537	  	  444	  	  	 1161	  	3588
         discussed     this   with   one   another,   saying,    *   “If   we    say    ‘From   heaven,’   he
        συνελογίσαντο  3    *   πρὸς  4    ]   ἑαυτοὺς  5   λέγοντες  6   ὅτι  7   Ἐὰν  8   ]   εἴπωμεν  9    Ἐξ  10   οὐρανοῦ  11   ]
       	 synelogisanto	  	 	  	pros	 	 	  	heautous	 	legontes	  	 hoti	 	Ean	 	 	  	eipōmen	 	 Ex	  	ouranou
       	   VAMI3P	  	  	  	 P	  	 	  	 RF3APM	  	 VPAP-PNM	  	CSC	  	CAC	  	 	  	 VAAS1P	  	  P	  	  NGSM
       	   4817	   	  	  	 4314	  	 	  	  1438	  	  3004	  	3754	  	1437	  	 	  	  2036	  	 1537	  	  3772
         will   say,     ‘Why     did   you   not    believe     him?’  6   But   if    we    say,    ‘From
         ]   ἐρεῖ  12   ‹ Διὰ  13    τί  14›   ]   } 16   οὐκ  15   ἐπιστεύσατε  16   αὐτῷ  17     δὲ  2   ἐὰν  1   ]   εἴπωμεν  3    Ἐξ  4
       	 	  	erei	  	 Dia	  	 ti	  	 	  	 	  	ouk	  	episteusate	  	autō	  	  	de	 	ean	 	 	  	eipōmen	 	 Ex
       	  	  	 VFAI3S	  	  P	  	 RI-ASN	  	 	  	  	  	 BN	  	  VAAI2P	  	RP3DSM	  	  	CLC	  	CAC	  	 	  	 VAAS1P	  	  P
       	  	  	2046	  	 1223	  	 5101	  	 	  	  	  	3756	  	  4100	  	 846	  	  	1161	 	1437	  	 	  	  2036	  	 1537
         men,’     all    the   people   will     stone     us    to   death,   because   they   are
        ἀνθρώπων  5   ἅπας  8    ὁ  6    λαὸς  7    ]   καταλιθάσει  9   ἡμᾶς  10   { 9    [     γάρ  12    ]   ἐστιν  13
       	anthrōpōn	 	hapas	 	 ho	 	 laos	  	 	  	 katalithasei	  	 hēmas	 	 	  	  	  	  gar	  	 	  	estin
       	  NGPM	  	 JNSM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	  VFAI3S	  	 RP1AP	  	 	  	  	  	  CAZ	  	  	  	VPAI3S
       	  444	  	 537	  	3588	 	 2992	  	  	  	  2642	  	 2248	  	 	  	  	  	  1063	  	  	  	 2076
        convinced     that    John    was    a   prophet.”  7   And   they    replied     that   they   did   not
        πεπεισμένος  11    ]   Ἰωάννην  14   εἶναι  16   ]   προφήτην  15     καὶ  1    ]   ἀπεκρίθησαν  2    *    *   } 4   μὴ  3
       	pepeismenos	  	 	  	Iōannēn	  	einai	  		 	prophētēn	  	 	 kai	 	 	  	apekrithēsan	 	 	  	 	  	 	  	mē
       	  VRPP-SNM	  	  	  	  NASM	  	VPAN	  	 	  	  NASM	  	  	 CLN	  	  	  	  VAPI3P	  	  	  	  	  	 	  	 BN
       	  3982	   	  	  	  2491	  	 1511	  	 	  	  4396	  	  	 2532	  	  	  	  611	  	  	  	  	  	 	  	3361
        know   where   it   was   from.  8   And     Jesus    said   to   them,   “Neither   will    I    tell
        εἰδέναι  4   πόθεν  5   *    *    { 5     καὶ  1   ‹ ὁ  2    Ἰησοῦς  3›   εἶπεν  4   ]   αὐτοῖς  5    Οὐδὲ  6   } 8   ἐγὼ  7   λέγω  8
       	eidenai	 	pothen	 		 	 	  	  	  	  	 kai	 	 ho	 	 Iēsous	  	 eipen	 	 	 	autois	 	 Oude	  	 	  	egō	 	legō
       	 VRAN	  	  B	  	 	  	  	  	  	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VAAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	  BN	  	  	  	 RP1NS	  	VPAI1S
       	 1492	  	 4159	  	 	  	  	  	  	  	  	 2532	  	3588	 	  2424	  	 2036	  	 	  	 846	  	  3761	  	  	  	1473	  	 3004
        you   by   what   authority   I   am   doing   these   things.”
        ὑμῖν  9   ἐν  10   ποίᾳ  11    ἐξουσίᾳ  12   ]   ]   ποιῶ  14   ταῦτα  13    [
       	 hymin	 	en	  	poia	  	 exousia	  		 	 	  	 poiō	  	tauta
       	RP2DP	  	 P	  	 JDSF	  	  NDSF	  	 	  	 	  	 VPAI1S	  	RD-APN
       	 5213	  	1722	  	 4169	  	  1849	  	 	  	 	  	 4160	  	 5023
       The Parable of the Tenant Farmers in the Vineyard
       20:9   And   he    began     to     tell    the   people    this      parable:    “A    man 1
             δὲ  2   ]   Ἤρξατο  1   πρὸς  3   λέγειν  6   τὸν  4    λαὸν  5   ταύτην  9  ‹ τὴν  7    παραβολὴν  8›   ]   Ἄνθρωπος  10
       	   	 de	 	 	  	 Ērxato	  	pros	 	legein	 	ton	 	 laon	  	tautēn	  	 tēn	 	 parabolēn	  	 	  	Anthrōpos
       	   	 CLN	  	 	  	 VAMI3S	  	 P	  	 VPAN	  	DASM	 	 NASM	  	 RD-ASF	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	  NNSM
       	   	 1161	  	 	  	  756	  	4314	  	 3004	  	3588	  	 2992	  	 3778	  	 3588	  	  3850	  	 	  	  444
         planted    a   vineyard,   and   leased    it     to   tenant     farmers,   and     went    on
        ἐφύτευσεν  11   ]   ἀμπελῶνα  12   καὶ  13   ἐξέδετο  14   αὐτὸν  15   { 14   γεωργοῖς  16     [    καὶ  17   ἀπεδήμησεν  18   [
       	 ephyteusen	 		 	ampelōna	  	kai	  	 exedeto	  	auton	  	 	  	geōrgois	  	  	  	kai	  	apedēmēsen
       	  VAAI3S	  	 	  	  NASM	  	 CLN	  	 VAMI3S	  	RP3ASM	  	  	  	  NDPM	  	  	  	 CLN	  	  VAAI3S
       	  5452	  	 	  	  290	  	2532	  	  1554	  	 846	  	  	  	  1092	  	  	  	2532	  	  589
        a   journey   for    a    long     time.   10   And   at   the   proper   time   he     sent    a   slave
         [     [    ]   } 19   ἱκανούς  20   χρόνους  19      καὶ  1   ]   ]   καιρῷ  2    [   ]   ἀπέστειλεν  3   ]   δοῦλον  7
       		 	  	  	 	  	 	  	 hikanous	 	chronous	 	  	 kai	 	 	 	 	  	 kairō	  	 	  	 	  	apesteilen	  		 	doulon
       	 	  	  	  	 	  	  	  	  JAPM	  	  NAPM	  	  	 CLN	  	 	  	 	  	 NDSM	  	  	  	 	  	  VAAI3S	  	 	  	 NASM
       	 	  	  	  	 	  	  	  	  2425	  	  5550	  	  	 2532	  	 	  	 	  	 2540	  	  	  	 	  	  649	  	 	  	 1401

       1  Some	manuscripts	have	“A	certain	man”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   434   435   436   437   438   439   440   441   442   443   444