Page 453 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 453

LUKE 22:15                            436
                                                              2
        him.   15   And   he   said    to    them,   “I   have   earnestly    desired     to    eat    this
        αὐτῷ  11      καὶ  1   ]   εἶπεν  2   πρὸς  3   αὐτούς  4   ]    } 6   Ἐπιθυμίᾳ  5   ἐπεθύμησα  6   ]   φαγεῖν  10   τοῦτο  7
       	autō	  	  	 kai	 	 	  	 eipen	 	pros	 	autous	 	 	 	 	  	Epithymia	 	epethymēsa	 	 	 	phagein	 	touto
       	 RP3DSM	  	  	 CLN	  	 	  	VAAI3S	  	 P	  	RP3APM	  	 	  	  	  	  NDSF	  	  VAAI1S	  	 	  	 VAAN	  	RD-ASN
       	 846	  	  	 2532	  	 	  	 2036	  	4314	  	  846	  	 	  	  	  	  1939	  	  1937	  	 	  	 5315	  	 5124
          Passover    with    you    before    *     I    suffer.  16   For   I   tell   you   that   I   will
       ‹ τὸ  8    πάσχα  9›   μεθ’  11   ὑμῶν  12    πρὸ  13   τοῦ  14   με  15   παθεῖν  16      γὰρ  2   ]   λέγω  1   ὑμῖν  3   ὅτι  4   ]   } 7
       	 to	 	 pascha	  	 meth’	 	hymōn	 	 pro	  	tou	  	me	 	pathein	 	  	gar	 		 	legō	  	 hymin	 	hoti
       	DASN	 	  NASN	  	  P	  	 RP2GP	  	  P	  	 DGSN	  	 RP1AS	 	 VAAN	  	  	CAZ	  	 	  	VPAI1S	  	RP2DP	  	 CSC
       	3588	 	  3957	  	 3326	  	 5216	  	 4253	  	3588	  	3165	  	 3958	  	  	1063	  	 	  	 3004	  	 5213	  	3754
          not      eat     it      until    it   is   fulfilled   in   the   kingdom   of     God.”
       ‹ οὐ  5   μὴ  6›   φάγω  7   αὐτὸ  8  ‹ ἕως  9    ὅτου  10›   ]   ]   πληρωθῇ  11   ἐν  12   τῇ  13   βασιλείᾳ  14   ]   ‹ τοῦ  15    θεοῦ  16›
       	 ou	 	 mē	  	phagō	 	auto	 	heōs	 	hotou	  		 	 	 	plērōthē	  	en	  	tē	  	 basileia	  	 	 	 tou	 	theou
       	 BN	  	 BN	  	VAAS1S	  	 RP3ASN	 	  P	  	 RR-GSN	  	 	  	 	  	 VAPS3S	  	 P	  	 DDSF	  	  NDSF	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM
       	3756	 	 3361	  	 5315	  	 846	  	 2193	  	 3755	  	 	  	 	  	  4137	  	 1722	  	3588	  	  932	  	 	  	 3588	  	 2316
       17   And   he    took    in   hand   a    cup,     and   after     giving     thanks   he   said,   “Take
           καὶ  1   ]   δεξάμενος  2   [    [    ]   ποτήριον  3   { 2    ]   εὐχαριστήσας  4    [    ]   εἶπεν  5   Λάβετε  6
       	  	 kai	 	 	  	dexamenos	 	 	 	  	  		 	potērion	  	 	  	 	  	eucharistēsas	  	  	  	 	  	 eipen	 	Labete
       	  	 CLN	  	 	  	 VAMP-SNM	  	 	  	  	  	 	  	  NASN	  	  	  	  	  	  VAAP-SNM	  	  	  	 	  	VAAI3S	  	 VAAM2P
       	  	 2532	  	 	  	  1209	  	 	  	  	  	 	  	  4221	  	  	  	  	  	  2168	  	  	  	 	  	 2036	  	 2983
                                                                3
        this   and    share    it   among   yourselves.  18   For   I   tell   you,    from     now    on   I
        τοῦτο  7   καὶ  8   διαμερίσατε  9   *    εἰς  10    ἑαυτούς  11      γὰρ  2   ]   λέγω  1   ὑμῖν  3   ἀπὸ  7  ‹ τοῦ  8   νῦν  9›   [   ]
       	touto	 	kai	 	diamerisate	  		 	 eis	  	 heautous	  	  	gar	 		 	legō	  	 hymin	 	 apo	 	 tou	 	 nyn
       	RD-ASN	  	 CLN	  	  VAAM2P	  	 	  	  P	  	  RF2APM	  	  	CAZ	  	 	  	VPAI1S	  	RP2DP	  	  P	  	DGSN	 	  B
       	 5124	  	2532	  	  1266	  	 	  	  1519	  	  1438	  	  	1063	  	 	  	 3004	  	 5213	  	 575	  	 3588	  	 3568
         will     not     drink   of    the   product     of   the    vine      until     the   kingdom
        } 6  ‹ οὐ  4   μὴ  5›    πίω  6   ἀπὸ  10   τοῦ  11   γενήματος  12   } 14   τῆς  13   ἀμπέλου  14   ‹ ἕως  15    οὗ  16›    ἡ  17   βασιλεία  18
       	 	  	 ou	 	 mē	  	 piō	  	apo	  	tou	  	genēmatos	  	 	  	tēs	  	ampelou	  	heōs	 	hou	  	hē	 	 basileia
       	  	  	 BN	  	 BN	  	VAAS1S	 	 P	  	 DGSN	  	  NGSN	  	  	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  P	  	 RR-GSN	  	 DNSF	 	  NNSF
       	  	  	3756	 	 3361	  	 4095	  	575	  	3588	  	  1081	  	  	  	3588	  	  288	  	 2193	  	 3739	  	3588	 	  932
        of     God      comes.”  19   And   he    took     bread,   and   after     giving     thanks,   he
        ]   ‹ τοῦ  19    θεοῦ  20›    ἔλθῃ  21      καὶ  1   ]   λαβὼν  2   ἄρτον  3   { 2    ]   εὐχαριστήσας  4    [    ]
       	 	 	 tou	 	theou	  	 elthē	  	  	 kai	 	 	  	 labōn	  	 arton	 	 	  	 	  	eucharistēsas
       	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 VAAS3S	  	  	 CLN	  	 	  	VAAP-SNM	 	 NASM	  	  	  	  	  	  VAAP-SNM
       	 	  	 3588	  	 2316	  	  2064	  	  	 2532	  	 	  	  2983	  	  740	  	  	  	  	  	  2168
         broke    it   and    gave    it   to   them,   saying,   “This    is    my     body     which   is
        ἔκλασεν  5   *   καὶ  6   ἔδωκεν  7   *   ]   αὐτοῖς  8   λέγων  9   Τοῦτό  10   ἐστιν  11   μου  14   ‹ τὸ  12    σῶμά  13›    τὸ  15   ]
       	eklasen	  		 	kai	 	edōken	 		 	 	 	autois	 	 legōn	  	Touto	  	estin	  	mou	 	 to	  	 sōma	  	 to
       	 VAAI3S	  	 	  	 CLN	  	 VAAI3S	  	 	  	 	  	RP3DPM	  	VPAP-SNM	 	RD-NSN	  	VPAI3S	  	 RP1GS	  	DNSN	 	 NNSN	  	 DNSN
       	  2806	  	 	  	2532	  	 1325	  	 	  	 	  	 846	  	  3004	  	 5124	  	 2076	  	3450	  	 3588	  	  4983	  	 3588
         given     for    you.     Do    this    in     remembrance    of   me.”  20   And   in   the
        διδόμενον  18   ὑπὲρ  16   ὑμῶν  17   ποιεῖτε  20   τοῦτο  19   εἰς  21   ‹ τὴν  22    ἀνάμνησιν  24›   ]   ἐμὴν  23      καὶ  1   ]   ]
       	 didomenon	 	hyper	 	hymōn	 	poieite	  	touto	  	eis	  	 tēn	 	 anamnēsin	  	 	 	emēn	 	  	 kai
       	 VPPP-SNN	  	  P	  	 RP2GP	  	VPAM2P	  	RD-ASN	  	 P	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	 JASF	  	  	 CLN
       	  1325	  	 5228	  	 5216	  	 4160	  	 5124	  	 1519	  	 3588	  	  364	  	 	  	 1699	  	  	 2532
         same    way   the    cup    after   they   had     eaten,    saying,   “This
        ὡσαύτως  4    [   τὸ  2   ποτήριον  3   μετὰ  5    ]    ]  ‹ τὸ  6    δειπνῆσαι  7›   λέγων  8   Τοῦτο  9
       	hōsautōs	 	 	  	 to	 	potērion	  	meta	 	 	  	 	  	 to	 	 deipnēsai	  	 legōn	  	Touto
       	  B	   	  	  	DASN	 	  NASN	  	  P	  	  	  	  	  	DASN	 	  VAAN	  	VPAP-SNM	 	RD-NSN
       	  5615	  	  	  	3588	 	  4221	  	 3326	  	  	  	  	  	3588	 	  1172	  	  3004	  	 5124
             cup       is   the   new     covenant   in   my     blood     which   is     poured
        ‹ τὸ  10    ποτήριον  11›   *    ἡ  12   καινὴ  13    διαθήκη  14   ἐν  15   μου  18   ‹ τῷ  16    αἵματί  17›    τὸ  19   ]    ἐκχυννόμενον  22
       	 to	  	 potērion	  	 	 	hē	 	kainē	  	 diathēkē	  	en	  	mou	 	 tō	  	 haimati	  	 to	  	 	 	ekchynnomenon
       	DNSN	 	  NNSN	  	 	  	 DNSF	 	 JNSF	  	  NNSF	  	 P	  	 RP1GS	  	 DDSN	 	  NDSN	  	 DNSN	  	 	  	  VPPP-SNN
       	 3588	  	  4221	  	 	  	3588	 	 2537	  	  1242	  	 1722	  	3450	  	 3588	  	  129	  	 3588	  	 	  	  1632
         out    for    you.   21   “But   behold,   the   hand   of   the   one   who   is    betraying    me   is
        [   ὑπὲρ  20   ὑμῶν  21      πλὴν  1    ἰδοὺ  2    ἡ  3   χεὶρ  4   } 6   τοῦ  5    ]    ]   ]   παραδιδόντος  6   με  7   *
       	 	  	 hyper	 	hymōn	 	  	plēn	  	 idou	  	hē	 	cheir	 	 	  	tou	 	 	  	 	  	 	 	paradidontos	  	me
       	 	  	  P	  	 RP2GP	  	  	 CLC	  	  I	  	 DNSF	 	 NNSF	  	 	  	 DGSM	 	 	  	  	  	 	  	  VPAP-SGM	  	 RP1AS
       	 	  	 5228	  	 5216	  	  	 4133	  	  2400	  	3588	 	 5495	  	 	  	3588	  	 	  	  	  	 	  	  3860	  	3165



       2  Lit.	“I	have	desired	with	desire”	  3  Some	manuscripts	have	“I	tell	you	that”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457   458