Page 475 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 475

LUKE 24:44                            458
         took    it   and    ate    it   in    front    of   them.
        λαβὼν  2   *   { 2   ἔφαγεν  5   *   ]   ἐνώπιον  3   ]   αὐτῶν  4
       	 labōn	  		 	 	  	 ephagen	 		 	 	 	enōpion	 	 	 	autōn
       	VAAP-SNM	 	 	  	  	  	 VAAI3S	  	 	  	 	  	  P	  	 	  	RP3GPM
       	  2983	  	 	  	  	  	  5315	  	 	  	 	  	  1799	  	 	  	 846
       Jesus Commissions His Disciples
       24:44   And   he   said    to    them,   “These   are   my     words    that   I    spoke     to
              δὲ  2   ]   Εἶπεν  1   πρὸς  3   αὐτούς  4   Οὗτοι  5   *   μου  8  ‹ οἱ  6   λόγοι  7›    οὓς  9   ]   ἐλάλησα  10   πρὸς  11
       	    	 de	 	 	  	Eipen	 	pros	 	autous	 	Houtoi	 	 	  	mou	 	hoi	 	 logoi	  	hous	 		 	 elalēsa	  	pros
       	    	 CLN	  	 	  	VAAI3S	  	 P	  	RP3APM	  	 RD-NPM	  	 	  	 RP1GS	 	DNPM	 	 NNPM	  	 RR-APM	 	 	  	 VAAI1S	  	 P
       	    	 1161	  	 	  	 2036	  	4314	  	  846	  	  3778	  	 	  	3450	  	3588	 	 3056	  	 3739	  	 	  	  2980	  	4314
        you     while   I    was   still   with   you,   that   everything   that   is    written     about   me
        ὑμᾶς  12    ]    ]    ὢν  14   ἔτι  13   σὺν  15   ὑμῖν  16   ὅτι  17    πάντα  20   τὰ  21   ]   γεγραμμένα  22    περὶ  31   ἐμοῦ  32
       	 hymas	 	  	  		 	 ōn	  	eti	  	 syn	  	 hymin	 	hoti	 	  panta	  	 ta	  	 	 	gegrammena	  	 peri	  	 emou
       	 RP2AP	  	  	  	 	  	VPAP-SNM	 	 B	  	 P	  	RP2DP	  	 CSC	  	  JAPN	  	DAPN	  	 	  	  VRPP-PAN	  	  P	  	RP1GS
       	 5209	  	  	  	 	  	 5607	  	2089	  	 4862	  	 5213	  	3754	  	  3956	  	3588	  	 	  	  1125	  	 4012	  	 1700
        in   the   law    of    Moses     and   the   prophets     and   psalms    must   be   fulfilled.”
        ἐν  23   τῷ  24   νόμῳ  25   ]   Μωϋσέως  26   καὶ  27   ]   προφήταις  28   καὶ  29   ψαλμοῖς  30    δεῖ  18   ]   πληρωθῆναι  19
       	en	  	 tō	  	 nomō	 	 	 	Mōuseōs	  	kai	  	 	  	prophētais	  	kai	  	psalmois	  	 dei	  	 	 	plērōthēnai
       	 P	  	 DDSM	  	NDSM	  	 	  	  NGSM	  	 CLN	  	 	  	  NDPM	  	 CLN	  	 NDPM	  	VPAI3S	 	 	  	  VAPN
       	 1722	  	3588	  	 3551	  	 	  	  3475	  	2532	  	 	  	  4396	  	2532	  	  5568	  	 1163	  	 	  	  4137
       45   Then   he   opened   their     minds    to    understand     the   scriptures,  46   and
           τότε  1   ]   διήνοιξεν  2   αὐτῶν  3  ‹ τὸν  4   νοῦν  5›   ]  ‹ τοῦ  6    συνιέναι  7›   τὰς  8    γραφάς  9      καὶ  1
       	  	 tote	 	 	  	 diēnoixen	 	autōn	  	 ton	 	noun	  	 	 	 tou	 	 synienai	  	tas	 	 graphas	  	  	kai
       	  	  B	  	 	  	 VAAI3S	  	RP3GPM	  	DASM	 	 NASM	  	 	  	DGSN	 	  VPAN	  	 DAPF	  	  NAPF	  	  	 CLN
       	  	 5119	  	 	  	  1272	  	 846	  	 3588	  	 3563	  	 	  	 3588	  	  4920	  	3588	  	  1124	  	  	2532
        said   to   them,    *   “Thus   it   is    written     that   the   Christ   would   suffer   and   would
        εἶπεν  2   ]   αὐτοῖς  3   ὅτι  4   οὕτως  5   ]   ]   γέγραπται  6    *   τὸν  8   χριστὸν  9    ]    παθεῖν  7   καὶ  10    ]
       	 eipen	 	 	 	autois	 	hoti	 	houtōs	 		 	 	 	gegraptai	  	 	  	ton	 	christon	 	  	  	 pathein	 	kai
       	VAAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	CSC	  	  B	  	 	  	 	  	  VRPI3S	  	  	  	DASM	 	 NASM	  	  	  	 VAAN	  	 CLN
       	 2036	  	 	  	 846	  	3754	  	 3779	  	 	  	 	  	  1125	  	  	  	3588	  	  5547	  	  	  	 3958	  	2532
         rise     from   the   dead    on   the   third    day,   47   and   repentance   and   the
        ἀναστῆναι  11    ἐκ  12   ]   νεκρῶν  13   } 16   τῇ  14   τρίτῃ  15   ἡμέρᾳ  16      καὶ  1    μετάνοιαν  7   καὶ  8   ]
       	anastēnai	  	 ek	  	 	  	nekrōn	  	 	  	tē	  	tritē	  	 hēmera	 	  	kai	 	 metanoian	 	kai
       	  VAAN	  	  P	  	 	  	 JGPM	  	  	  	 DDSF	  	 JDSF	  	 NDSF	  	  	 CLN	  	  NASF	  	 C
       	  450	  	 1537	  	 	  	 3498	  	  	  	3588	  	 5154	  	 2250	  	  	2532	  	  3341	  	2532
                10
         forgiveness    of    sins    would   be   proclaimed   in    his      name    to    all
          ἄφεσιν  9    ]   ἁμαρτιῶν  10    ]    ]   κηρυχθῆναι  2   ἐπὶ  3   αὐτοῦ  6  ‹ τῷ  4    ὀνόματι  5›   εἰς  11   πάντα  12
       	  aphesin	  	 	 	hamartiōn	  	  	  	 	 	kērychthēnai	 	epi	 	autou	 	 tō	 	 onomati	  	eis	  	panta
       	   NASF	  	 	  	  NGPF	  	  	  	 	  	  VAPN	  	 P	  	RP3GSM	  	DDSN	 	  NDSN	  	 P	  	 JAPN
       	   859	   	 	  	  266	  	  	  	 	  	  2784	  	 1909	  	 846	  	3588	 	  3686	  	 1519	  	 3956
                  11
        the   nations,   beginning   from   Jerusalem.   48    You   are   witnesses   of   these   things.
        τὰ  13    ἔθνη  14   ἀρξάμενοι  15   ἀπὸ  16   Ἰερουσαλήμ  17      ὑμεῖς  1   ἐστε  2   μάρτυρες  3   ]   τούτων  4    [
       	 ta	  	 ethnē	  	arxamenoi	  	 apo	  	 Ierousalēm	  	  	 hymeis	 	este	 	 martyres	  	 	 	toutōn
       	 DAPN	  	  NAPN	  	 VAMP-PNM	  	  P	  	  NGSF	  	  	 RP2NP	  	 VP-I2P	  	  NNPM	  	 	  	 RD-GPN
       	3588	  	  1484	  	  757	  	 575	  	  2419	  	  	 5210	  	2076	  	  3144	  	 	  	 5130
                                            12
       49   And   behold,    I    am    sending     out   what   was   promised   by   my     Father
           καὶ  1    ἰδοὺ  2   ἐγὼ  3   ]   ἐξαποστέλλω  4    [   τὴν  5    ]   ἐπαγγελίαν  6   } 8   μου  9  ‹ τοῦ  7    πατρός  8›
       	  	 kai	 	 idou	  	egō	 	 	  	 exapostellō	  	 	  	 tēn	 	 	  	epangelian	  	 	  	mou	 	 tou	 	 patros
       	  	 CLN	  	  I	  	 RP1NS	  	 	  	  VPAI1S	  	  	  	 DASF	  	  	  	  NASF	  	 	  	 RP1GS	 	DGSM	 	  NGSM
       	  	 2532	  	  2400	  	1473	  	 	  	  1821	  	  	  	 3588	  	  	  	  1860	  	 	  	3450	  	 3588	  	  3962
         upon   you,   but    you     stay    in   the   city      until     you   are    clothed     with
         ἐφ’  10   ὑμᾶς  11   δὲ  13   ὑμεῖς  12   καθίσατε  14   ἐν  15   τῇ  16   πόλει  17   ‹ ἕως  18    οὗ  19›    ]   ]   ἐνδύσησθε  20    ]
       	 eph’	 	hymas	 	de	  	 hymeis	 	kathisate	  	en	  	tē	  	polei	  	heōs	 	hou	  	 	  	 	  	 endysēsthe
       	  P	  	 RP2AP	  	CLC	  	 RP2NP	  	 VAAM2P	  	 P	  	 DDSF	  	 NDSF	  	  P	  	 RR-GSN	  	 	  	 	  	  VAMS2P
       	 1909	  	 5209	  	1161	  	 5210	  	  2523	  	 1722	  	3588	  	 4172	  	 2193	  	 3739	  	 	  	 	  	  1746
        power     from   on   high.”
        δύναμιν  23    ἐξ  21   ]   ὕψους  22
       	 dynamin	 	 ex	  	 	  	 hypsous
       	 NASF	  	  P	  	 	  	 NGSN
       	  1411	  	 1537	  	 	  	  5311

       10  Some	manuscripts	have	“repentance	for	the	forgiveness”	  11  The	same	Greek	word	can	be	translated	“nations”	or	“Gentiles”
       depending	on	the	context	  12  Some	manuscripts	have	“am	sending”
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   470   471   472   473   474   475   476   477   478   479   480