Page 477 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 477

THE GOSPEL ACCORDING TO
                                        JOHN



       The Prologue to John’s Gospel
            In   the   beginning   was   the   Word,   and   the   Word   was   with     God,     and   the
       1   Ἐν  1   ]    ἀρχῇ  2     ἦν  3    ὁ  4   λόγος  5   καὶ  6    ὁ  7   λόγος  8    ἦν  9   πρὸς  10   ‹ τὸν  11    θεόν  12›   καὶ  13    ὁ  16
       	   	En	 	 	  	  archē	  	 ēn	 	 ho	 	 logos	 	kai	 	 ho	 	logos	 	 ēn	 	pros	  	 ton	 	theon	  	kai	  	 ho
       	   	 P	  	 	  	  NDSF	  	 VIAI3S	 	DNSM	 	 NNSM	  	 CLN	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 VIAI3S	 	 P	  	 DASM	  	 NASM	  	 CLN	  	 DNSM
       	   	1722	  	 	  	  746	  	2258	 	3588	 	 3056	  	2532	  	3588	 	 3056	  	2258	 	 4314	  	 3588	  	 2316	  	2532	  	3588
        Word   was   God.  2   This   one   was   in   the   beginning   with     God.   3    All     things
        λόγος  17    ἦν  15   θεὸς  14     οὗτος  1    [    ἦν  2   ἐν  3   ]    ἀρχῇ  4    πρὸς  5  ‹ τὸν  6   θεόν  7›     πάντα  1    [
       	logos	  	 ēn	  	 theos	 	 	houtos	 	 	  	 ēn	 	en	 	 	  	  archē	  	pros	 	 ton	 	theon	  	 	panta
       	 NNSM	  	 VIAI3S	 	NNSM	  	  	RD-NSM	  	 	  	 VIAI3S	 	 P	  	 	  	  NDSF	  	 P	  	DASM	 	 NASM	  	  	 JNPN
       	 3056	  	2258	  	 2316	  	  	 3778	  	 	  	2258	 	1722	 	 	  	  746	  	 4314	  	 3588	  	 2316	  	  	 3956
        came   into   being   through   him,   and   apart   from   him   not   one   thing   came   into
        ἐγένετο  4    [    [     δι’  2    αὐτοῦ  3   καὶ  5   χωρὶς  6    [   αὐτοῦ  7   οὐδὲ  9   ἕν  10    [    ἐγένετο  8    [
       	 egeneto	 	 	  	  	  	  di’	  	autou	 	kai	 	chōris	 	 	  	autou	 	oude	 	hen	 	  	  	 egeneto
       	 VAMI3S	  	  	  	  	  	  P	  	RP3GSM	  	 CLN	  	  P	  	  	  	RP3GSM	  	 BN	  	JNSN	  	  	  	 VAMI3S
       	 1096	  	  	  	  	  	  1223	  	 846	  	2532	  	 5565	  	  	  	 846	  	 3761	  	1520	  	  	  	 1096
                1
         being   that    has   come     into   being.  4   In   him   was   life,   and   the   life   was   the   light   of
         [     ὃ  11   ]   γέγονεν  12    [    [      ἐν  1   αὐτῷ  2    ἦν  4   ζωὴ  3   καὶ  5    ἡ  6   ζωὴ  7    ἦν  8   τὸ  9   φῶς  10   ]
       	  	  	 ho	  	 	  	 gegonen	 	 	  	  	  	  	en	 	autō	  	 ēn	 	zōē	 	kai	 	hē	 	zōē	 	 ēn	 	 to	 	phōs
       	  	  	 RR-NSN	 	 	  	 VRAI3S	  	  	  	  	  	  	 P	  	 RP3DSM	 	VIAI3S	 	NNSF	  	 CLN	  	 DNSF	 	NNSF	  	 VIAI3S	 	DNSN	 	NNSN
       	  	  	 3739	  	 	  	  1096	  	  	  	  	  	  	 1722	 	 846	  	2258	 	2222	  	2532	  	3588	 	2222	  	2258	 	3588	 	 5457
                   2
           humanity.    5   And   the   light   shines   in   the   darkness,   and   the   darkness   did   not
        ‹ τῶν  11    ἀνθρώπων  12›     καὶ  1   τὸ  2   φῶς  3   φαίνει  7   ἐν  4   τῇ  5    σκοτίᾳ  6   καὶ  8    ἡ  9    σκοτία  10   } 13   οὐ  12
       	 tōn	  	 anthrōpōn	  	 	 kai	 	 to	 	phōs	 	phainei	 	en	 	tē	 	 skotia	  	kai	 	hē	 	 skotia	  	 	  	ou
       	 DGPM	  	  NGPM	  	  	 CLN	  	 DNSN	 	NNSN	  	 VPAI3S	  	 P	  	 DDSF	 	  NDSF	  	 CLN	  	 DNSF	 	  NNSF	  	  	  	 BN
       	 3588	  	  444	  	  	 2532	  	3588	 	 5457	  	 5316	  	 1722	 	3588	 	  4653	  	2532	  	3588	 	  4653	  	  	  	3756
        overcome     it.   6   A    man     came,      sent     from   God,   whose   name   was 4
               3
        κατέλαβεν  13   αὐτὸ  11     ]   ἄνθρωπος  2   Ἐγένετο  1   ἀπεσταλμένος  3   παρὰ  4   θεοῦ  5   αὐτῷ  7   ὄνομα  6    *
       	 katelaben	  	auto	  	  	 	 	anthrōpos	 	Egeneto	  	apestalmenos	  	para	  	 theou	 	 autō	  	 onoma
       	  VAAI3S	  	 RP3ASN	  	  	 	  	  NNSM	  	 VAMI3S	  	  VRPP-SNM	  	  P	  	NGSM	  	RP3DSM	  	 NNSN
       	  2638	  	 846	  	  	 	  	  444	  	  1096	  	  649	  	 3844	  	 2316	  	  846	  	 3686
         John.   7   This   one   came   for   a   witness,    in   order   that   he   could    testify     about
        Ἰωάννης  8     οὗτος  1    [   ἦλθεν  2   εἰς  3   ]   μαρτυρίαν  4   ]    ]    ἵνα  5   ]    ]    μαρτυρήσῃ  6    περὶ  7
       	Iōannēs	  	 	houtos	 	 	  	 ēlthen	 	eis	 		 	martyrian	  	 	 	  	  	hina	 	 	  	  	  	martyrēsē	  	 peri
       	 NNSM	  	  	RD-NSM	  	 	  	VAAI3S	  	 P	  	 	  	  NASF	  	 	  	  	  	 CAP	  	 	  	  	  	  VAAS3S	  	  P
       	  2491	  	  	 3778	  	 	  	 2064	  	1519	  	 	  	  3141	  	 	  	  	  	2443	  	 	  	  	  	  3140	  	 4012
        the   light,   so     that    all    would    believe     through   him.   8   That   one   was   not
        τοῦ  8   φωτός  9   ἵνα  10    [   πάντες  11    ]    πιστεύσωσιν  12    δι’  13   αὐτοῦ  14     ἐκεῖνος  3    [    ἦν  2   οὐκ  1
       	tou	 	phōtos	 	hina	 	 	  	pantes	  	  	  	 pisteusōsin	  	  di’	  	autou	  	  	 ekeinos	 	 	  	 ēn	 	ouk
       	 DGSN	 	 NGSN	  	CAP	  	  	  	 JNPM	  	  	  	  VAAS3P	  	  P	  	RP3GSM	  	  	RD-NSM	  	 	  	 VIAI3S	 	 BN
       	3588	  	 5457	  	2443	  	  	  	 3956	  	  	  	  4100	  	  1223	  	 846	  	  	 1565	  	 	  	2258	 	3756
        the   light,   but   came   in   order   that   he   could    testify     about   the   light.   9   The   true
        τὸ  4   φῶς  5   ἀλλ’  6    *    ]    ]    ἵνα  7   ]    ]    μαρτυρήσῃ  8    περὶ  9   τοῦ  10   φωτός  11      τὸ  2   φῶς  3
       	 to	 	phōs	 	 all’	  	  	  	 	 	  	  	hina	 	 	  	  	  	martyrēsē	  	 peri	  	tou	  	phōtos	  	  	 to	 	phōs
       	 DNSN	 	 NNSN	  	 CLC	  	  	  	 	  	  	  	 CAP	  	 	  	  	  	  VAAS3S	  	  P	  	 DGSN	  	 NGSN	  	  	DNSN	 	NNSN
       	3588	 	 5457	  	 235	  	  	  	 	  	  	  	2443	  	 	  	  	  	  3140	  	 4012	  	3588	  	 5457	  	  	3588	 	5457
            light,    who   gives    light    to   every   person,   was    coming     into   the   world.
       ‹ τὸ  4    ἀληθινὸν  5›    ὃ  6    ]    φωτίζει  7   } 9   πάντα  8   ἄνθρωπον  9    ἦν  1   ἐρχόμενον  10   εἰς  11   τὸν  12   κόσμον  13
       	 to	 	 alēthinon	  	 ho	  	  	  	phōtizei	 	 	  	panta	 	anthrōpon	 	 ēn	 	erchomenon	 	 eis	  	ton	  	kosmon
       	DNSN	 	  JNSN	  	 RR-NSN	 	  	  	 VPAI3S	  	 	  	 JASM	  	  NASM	  	 VIAI3S	 	 VPUP-SAM	  	 P	  	DASM	  	 NASM
       	3588	 	  228	  	 3739	  	  	  	  5461	  	 	  	 3956	  	  444	  	2258	 	  2064	  	 1519	  	3588	  	 2889




       1  Or	“came	into	being.	What...,”	beginning	a	new	sentence	connected	with	the	following	verse.	A	major	punctuation	problem	is
       involved,	since	the	earliest	manuscripts	have	no	punctuation,	but	some	important	later	ones	place	the	punctuation	before	this
       phrase,	effectively	connecting	it	to	v.	4:	“What	has	come	into	being	was	life	in	him”	  2  Or	“humankind”	  3  Or	“comprehend”	(if
       primarily	referring	to	people	in	the	world)	  4  Lit.	“the	name	to	him”
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   472   473   474   475   476   477   478   479   480   481   482