Page 478 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 478
461 JOHN 1:17
10 He was in the world, and the world came into being through him, and the
] ἦν 4 Ἐν 1 τῷ 2 κόσμῳ 3 καὶ 5 ὁ 6 κόσμος 7 ἐγένετο 10 [ [ δι’ 8 αὐτοῦ 9 καὶ 11 ὁ 12
ēn En tō kosmō kai ho kosmos egeneto di’ autou kai ho
VIAI3S P DDSM NDSM CLN DNSM NNSM VAMI3S P RP3GSM CLC DNSM
2258 1722 3588 2889 2532 3588 2889 1096 1223 846 2532 3588
5
world did not recognize him. 11 He came to his own things, and his own
κόσμος 13 } 16 οὐκ 15 ἔγνω 16 αὐτὸν 14 ] ἦλθεν 4 εἰς 1 τὰ 2 ἴδια 3 * καὶ 5 οἱ 6 ἴδιοι 7
kosmos ouk egnō auton ēlthen eis ta idia kai hoi idioi
NNSM BN VAAI3S RP3ASM VAAI3S P DAPN JAPN CLC DNPM JNPM
2889 3756 1097 846 2064 1519 3588 2398 2532 3588 2398
people did not receive him. 12 But as many as received him— to those who
* } 10 οὐ 9 παρέλαβον 10 αὐτὸν 8 δὲ 2 ] ὅσοι 1 [ ἔλαβον 3 αὐτόν 4 } 12 τοῖς 11 [
ou parelabon auton de hosoi elabon auton tois
BN VAAI3P RP3ASM CLC RK-NPM VAAI3P RP3ASM DDPM
3756 3880 846 1161 3745 2983 846 3588
believe in his name— he gave to them authority to become
πιστεύουσιν 12 εἰς 13 αὐτοῦ 16 ‹ τὸ 14 ὄνομα 15› ] ἔδωκεν 5 ] αὐτοῖς 6 ἐξουσίαν 7 ] γενέσθαι 10
pisteuousin eis autou to onoma edōken autois exousian genesthai
VPAP-PDM P RP3GSM DASN NASN VAAI3S RP3DPM NASF VAMN
4100 1519 846 3588 3686 1325 846 1849 1096
children of God, 13 who were born not of blood, nor of the will of
τέκνα 8 ] θεοῦ 9 οἳ 1 ] ἐγεννήθησαν 16 οὐκ 2 ἐξ 3 αἱμάτων 4 οὐδὲ 5 ἐκ 6 ] θελήματος 7 ]
tekna theou hoi egennēthēsan ouk ex haimatōn oude ek thelēmatos
NAPN NGSM RR-NPM VAPI3P BN P NGPN TN P NGSN
5043 2316 3739 1080 3756 1537 129 3761 1537 2307
the flesh, nor of the will of a husband, but of God. 14 And the Word
] σαρκὸς 8 οὐδὲ 9 ἐκ 10 ] θελήματος 11 ] ] ἀνδρὸς 12 ἀλλ’ 13 ἐκ 14 θεοῦ 15 Καὶ 1 ὁ 2 λόγος 3
sarkos oude ek thelēmatos andros all’ ek theou Kai ho logos
NGSF TN P NGSN NGSM CLC P NGSM CLN DNSM NNSM
4561 3761 1537 2307 435 235 1537 2316 2532 3588 3056
became flesh and took up residence among us, and we saw his
ἐγένετο 5 σὰρξ 4 καὶ 6 ἐσκήνωσεν 7 [ [ ἐν 8 ἡμῖν 9 καὶ 10 ] ἐθεασάμεθα 11 αὐτοῦ 14
egeneto sarx kai eskēnōsen en hēmin kai etheasametha autou
VAMI3S NNSF CLN VAAI3S P RP1DP CLN VAMI1P RP3GSM
1096 4561 2532 4637 1722 2254 2532 2300 846
glory, glory as of the one and only from the Father, full of
‹ τὴν 12 δόξαν 13› δόξαν 15 ὡς 16 ] ] μονογενοῦς 17 [ [ παρὰ 18 ] πατρός 19 πλήρης 20 ]
tēn doxan doxan hōs monogenous para patros plērēs
DASF NASF NASF CAM JGSM P NGSM JNSF
3588 1391 1391 5613 3439 3844 3962 4134
grace and truth. 15 John testified about him and cried out, saying,
χάριτος 21 καὶ 22 ἀληθείας 23 Ἰωάννης 1 μαρτυρεῖ 2 περὶ 3 αὐτοῦ 4 καὶ 5 κέκραγεν 6 [ λέγων 7
charitos kai alētheias Iōannēs martyrei peri autou kai kekragen legōn
NGSF CLN NGSF NNSM VPAI3S P RP3GSM CLN VRAI3S VPAP-SNM
5485 2532 225 2491 3140 4012 846 2532 2896 3004
“This one was he about whom I said, ‘The one who comes after me is
Οὗτος 8 [ ἦν 9 ] ] ὃν 10 ] εἶπον 11 Ὁ 12 ] ] ἐρχόμενος 15 ὀπίσω 13 μου 14 γέγονεν 18
Houtos ēn hon eipon HO erchomenos opisō mou gegonen
RD-NSM VIAI3S RR-ASM VAAI1S DNSM VPUP-SNM P RP1GS VRAI3S
3778 2258 3739 2036 3588 2064 3694 3450 1096
ahead of me, because he existed before me.’ ” 16 For from his
ἔμπροσθέν 16 ] μου 17 ὅτι 19 ] ἦν 22 πρῶτός 20 μου 21 ὅτι 1 ἐκ 2 αὐτοῦ 5
emprosthen mou hoti ēn prōtos mou hoti ek autou
P RP1GS CAZ VIAI3S JNSM RP1GS CAZ P RP3GSM
1715 3450 3754 2258 4413 3450 3754 1537 846
fullness we have all received, and grace after grace. 17 For the
‹ τοῦ 3 πληρώματος 4› ἡμεῖς 6 } 8 πάντες 7 ἐλάβομεν 8 καὶ 9 χάριν 10 ἀντὶ 11 χάριτος 12 ὅτι 1 ὁ 2
tou plērōmatos hēmeis pantes elabomen kai charin anti charitos hoti ho
DGSN NGSN RP1NP JNPM VAAI1P CLA NASF P NGSF CAZ DNSM
3588 4138 2249 3956 2983 2532 5485 473 5485 3754 3588
5 Or “acknowledge”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

